Глава 2 (Часть 3)

Раздался громкий, полный боли вой — ротвейлер упал внутри машины и начал бешено извиваться в тесном пространстве. Остальные три собаки бросились к машине. Сначала они пытались перевернуть ее, но из-за большого веса им это не удалось. Тогда они переключились на заднюю дверь, вгрызаясь острыми клыками в металл.

Цун Ся и Чэн Тяньби с ужасом смотрели, как длинные, словно пальцы, клыки вонзаются в железо. Даже когда рваный металл царапал им десны до крови, собаки не останавливались, а наоборот, становились все яростнее.

Когда один из ротвейлеров попытался просунуть голову в образовавшуюся щель, Чэн Тяньби со всей силы ударил его кулаком в нос. От мощного удара в самое уязвимое место собака взвыла. Машина сильно тряслась, клыки продолжали рвать металл, и в конце концов им пришлось выбраться наружу.

Чэн Тяньби выхватил пистолет и выстрелил в оставшихся двух собак. Они оказались на удивление проворными — ни одна пуля не достигла цели. Однако выстрелы остановили их атаку.

Держа собак на мушке, Чэн Тяньби потянул Цун Ся вниз, к обочине скоростной дороги. Отступив на несколько метров, они заметили еще одну собаку. Это был обычный ротвейлер, не мутировавший, и, судя по всему, самка. В темноте ее было почти не видно.

Собака не нападала, а лишь испуганно скулила и пятилась назад, словно защищая что-то позади себя. Когда Чэн Тяньби приблизился к ней, три кобеля яростно залаяли и бросились на них. Чэн Тяньби направил пистолет на самку. Она съежилась, но, несмотря на страх, не отступила.

Три ротвейлера остановились в трех метрах от них, продолжая лаять, но не решаясь подойти ближе.

— У нее там, наверное, щенки, — дрожащим голосом сказал Цун Ся. — Она недавно ощенилась.

— Иди к машине, — тихо сказал Чэн Тяньби. — Возьми мой рюкзак. Свой брось им.

Цун Ся вздрогнул. Он не отказался, но и не двинулся с места.

— Иди, — Чэн Тяньби подтолкнул его.

Сжав кулаки и борясь со страхом, Цун Ся медленно пошел к разбитой машине. Три собаки не сводили с него глаз. Под их пристальным взглядом ноги его дрожали. Добравшись до машины, он перелез через тело мертвого ротвейлера, вытащил с заднего сиденья оба рюкзака, свой, полный еды, бросил собакам, а рюкзак Чэн Тяньби прижал к груди и быстро вернулся обратно.

Он впервые заметил, какой тяжелый рюкзак у Чэн Тяньби.

Они начали отступать. Проходя мимо самки, они действительно увидели кучу щенков, еще покрытых кровью. Неужели она ощенилась прямо на дороге?

Собаки неотрывно следили за ними, пока они не перелезли через ограждение и не скрылись в высокой траве. Чэн Тяньби схватил Цун Ся за руку, и они побежали.

Цун Ся никогда не бегал так быстро. Он чувствовал себя легким, словно какая-то сила подталкивала их вперед. Даже с тяжелым рюкзаком он почти не чувствовал усталости. Как и ожидалось, три собаки бросились в погоню. Они бежали, пока не скрылись в траве высотой в человеческий рост.

Собаки знали, где они, но густая трава мешала им, и погоня затянулась. Люди и собаки неслись по бескрайнему травяному полю.

Они не знали, как долго бежали. Трава полностью закрывала обзор, и, если бы не навыки Чэн Тяньби ориентироваться на местности, они бы, вероятно, вернулись на то же место. Постепенно силы Цун Ся начали иссякать, лай собак становился все ближе. Внезапно земля ушла у них из-под ног, и они покатились вниз.

— А-а-а! — закричал Цун Ся от ужаса.

Через мгновение они упали на землю. Густая трава смягчила падение, но все равно у них потемнело в глазах. Цун Ся, только что переживший аварию, а теперь еще и падение с высоты, чувствовал, что его кости вот-вот развалятся. Он лежал на земле, не в силах пошевелиться.

Чэн Тяньби вскочил на ноги, поднял пистолет и тихо спросил: — Где мой рюкзак? Там фонарик.

— Рюкзак… — Цун Ся пошарил рукой по земле и наконец нашел его. Чэн Тяньби быстро достал фонарик.

Яркий луч света осветил пространство вокруг.

Они находились в чем-то вроде пещеры, стены которой заросли травой. Они скатились по травянистому склону с высоты не меньше трех этажей. Если бы не густая растительность внизу, они бы разбились. Подняться наверх по десятиметровому склону было невозможно. Но откуда под скоростной дорогой взялась пещера?

Лай собак наверху стих — ротвейлеры, похоже, отстали.

— Это заброшенная канализационная труба, — осмотревшись, сказал Чэн Тяньби. Стены трубы полностью заросли растениями, и первоначальный вид ее был почти неразличим.

— Как нам отсюда выбраться? — спросил Цун Ся.

Чэн Тяньби посмотрел вверх. — Наверх не забраться. Остается только идти вперед.

Цун Ся взглянул в темную глубину трубы и нервно сглотнул. Кто знает, что их ждет там? Ему совсем не хотелось туда идти.

Чэн Тяньби начал готовиться. Он заткнул за пояс два ножа, два пистолета, а на грудь повесил собранный автомат Тип 56. Со стороны казалось, что он собирается на войну. Впрочем, их нынешнее положение мало чем отличалось от поля боя.

— Давайте хотя бы дождемся рассвета, — сказал Цун Ся. — Эта труба может тянуться на несколько километров. Поверхность земли заросла растениями, мы можем зайти внутрь и не найти выхода. Лучше подождать, пока станет светло, и тогда искать выход.

— Даже днем видимость здесь не больше ста метров, — ответил Чэн Тяньби. — Дальше все равно будет темнота. Какая разница?

Цун Ся замолчал. Он просто боялся идти в темноту.

Чэн Тяньби, поняв его мысли, снял с плеча свой рюкзак и протянул лямку Цун Ся. — Держись. Смотри под ноги.

В тусклом свете фонаря Цун Ся посмотрел на бесстрастное лицо Чэн Тяньби и почувствовал прилив тепла. Они были знакомы меньше суток, но уже дважды столкнулись со смертью. Этот человек, казавшийся таким отстраненным, ни разу его не бросил. Возможно, для Чэн Тяньби он был всего лишь объектом задания, но для Цун Ся он стал другом, с которым он прошел через огонь и воду.

— Даже если мы умрем, — сказал Цун Ся, похлопав Чэн Тяньби по плечу и глубоко вздохнув, — то хотя бы отправимся в загробный мир вместе. Я тебя слушаю. Пошли. — Он схватился за лямку рюкзака Чэн Тяньби, и они двинулись в темную глубину канализационной трубы, заросшей густой растительностью.

Внутри трубы царила кромешная тьма. Луч фонарика выхватывал из нее лишь небольшой участок в семь-восемь метров, все остальное тонуло в непроглядной черноте.

Под ногами хрустела трава, вокруг стрекотали насекомые. Цун Ся давно не слышал таких звуков природы. Его слух привык к городскому шуму, и сейчас эта тишина казалась ему непривычной. Нет, не просто непривычной, а пугающей. Канализационная труба, превратившаяся в подземную пещеру, неизвестно куда вела, и неизвестно, что ждет их впереди. Этот страх сдавливал грудь, мешая дышать.

Чтобы справиться с напряжением, он заговорил с Чэн Тяньби: — Давайте поговорим. Сколько вам лет? Двадцать? Двадцать три? Вам не страшно? Вы голодны? Всю еду мы отдали собакам. Что будем есть дальше? Может, попробуем траву? — Цун Ся и правда был голоден. Он вспомнил недоеденную обезьяну и сглотнул.

Чэн Тяньби был голоден гораздо сильнее. С того момента, как он осознал изменения в своем теле, он постоянно испытывал голод. У него просто не было времени поесть как следует, а теперь и вовсе не осталось никакой еды. Однако растения мутировали так быстро, что никто не знал, не появились ли у них ядовитые свойства. Есть их было опасно.

— Потерпи, — сказал он. — Выберемся отсюда, тогда и поедим.

— Я боюсь, что вы ослабеете, — сказал Цун Ся. — Вы наш единственный защитник. Вам нужно поддерживать силы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение