Глава 1 (Часть 3)

Цун Ся повесил трубку и, отдернув занавеску, выглянул на улицу. Знакомый район за одну ночь сильно изменился. Сорняки, пробивавшиеся сквозь щели в тротуарной плитке, уже достигали лодыжек, но прохожие не обращали на них внимания. Все спешили по своим делам с испуганными лицами. В это утро понедельника, которое обычно было переполнено транспортом, машин на дорогах было мало. Никто не спешил на работу или в школу. Семена страха пустили корни в сердцах людей, и атмосфера тревоги распространялась быстрее вируса. Всего три часа назад только он и пользователи хакерского форума осознавали происходящие перемены, а теперь большинство проснувшихся людей уже понимали всю серьёзность ситуации.

Цун Ся задернул занавеску и тяжело опустился на кровать, покрывшись холодным потом. «Спокойно, спокойно», — твердил он себе. С детства он был книжным червем и отличником, без особых талантов, разве что немного умнее других благодаря генам родителей. Обладая широким кругозором и аналитическим складом ума, он обычно быстрее окружающих разбирался в проблемах, но перед лицом этого внезапного хаоса в его голове крутилось лишь одно слово: апокалипсис. Как смешно! Еще вчера он считал, что «конец света 2012» — это всего лишь очередная маркетинговая уловка для повышения покупательской активности. Но теперь «конец света» перестал быть выдумкой. Если всего за несколько часов мутации достигли таких масштабов, то можно представить, что завтра эти сорняки заполонят все дороги, построенные людьми. Из-за быстрой порчи продуктов вскоре наступит голод, не говоря уже о всеядных животных, которые становятся всё более агрессивными и крупными, следуя по пути мутаций растений и микроорганизмов. Если эта ситуация не прекратится, он был уверен, что в течение трёх дней весь общественный порядок рухнет, и пострадавшие от землетрясения районы превратятся в ад. Неужели апокалипсис действительно наступил? Неужели пророчества о конце света сбылись?

Чем яснее становилось сознание Цун Ся, тем сильнее он пугался. Он был обычным офисным работником, живущим размеренной жизнью, и никогда не думал, что в его жизни произойдут какие-либо серьёзные перемены. Но в одно мгновение он оказался перед лицом апокалипсиса, в котором мутировали все живые существа. У него был неплохой интеллект, но средняя физическая подготовка, и если общественный порядок рухнет, у него не будет никаких преимуществ для выживания в этом новом мире. Как тут не бояться? Он вернулся к компьютеру. В нескольких чатах QQ появлялись сообщения одно за другим. В каком бы чате он ни открыл, везде были предположения о конце света. Крупные форумы и новостные порталы сообщали о произошедших за ночь изменениях. Люди начали скупать продукты, каждый боялся за свою жизнь. Он понимал, что идти в супермаркет за запасами уже поздно: во-первых, там сейчас много людей, а во-вторых, учитывая скорость порчи продуктов, даже большие запасы испортятся за несколько часов, если их не хранить в холодильнике.

Вопрос с едой был самым насущным… Цун Ся достал все вакуумные упаковки с ещё не испортившейся едой. Эти продукты пока были в порядке. Он был гурманом и любил готовить, поэтому дома у него были запасы, которые пока хранились в холодильнике в вакуумной упаковке и были относительно безопасны. Этой еды должно было хватить ему одному на месяц, при условии, что она столько пролежит. Разобравшись с едой, он позвонил своему единственному живому родственнику — дяде в Пекине, — но обнаружил, что телефон не работает. Он бросился обратно к компьютеру. К счастью, интернет ещё работал. Он написал дяде письмо. Письмо получилось сбивчивым, как и его мысли.

Закончив со всем этим, он почувствовал, как пот выступил у него на лбу. Он подумал, что отсутствие родителей, жены и детей сейчас, пожалуй, к лучшему. Он был один и ни о ком не должен был беспокоиться. Всё, что ему нужно было сделать, — это найти способ выжить. Он оглядел комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы послужить оружием. Если животные начнут мутировать, даже самые слабые из них могут стать его врагами. Он вспомнил о кошке, напавшей на женщину прошлой ночью, и ему стало не по себе.

Пока он занимался своими делами, в дверь позвонили. Цун Ся посмотрел в глазок. За дверью стоял мужчина в камуфляжной форме и кепке, лица не было видно. — Кто там? — спросил он.

— Вы Цун Ся? — раздался низкий голос.

— Да, а вы кто? — Цун Ся открыл дверь, но остался за железной.

Мужчина слегка приподнял подбородок. На его лице не было особых эмоций, взгляд был холодным. Цун Ся застыл, пораженный красотой незнакомца. Тёмные брови, выразительные глаза, прямой нос, тонкие губы, чёткие черты лица. Он был высоким и статным. За всю свою жизнь Цун Ся не встречал настолько красивого мужчину. Он казался нереальным.

— Простите, а вы кто? — запинаясь, спросил Цун Ся. Этот человек, должно быть, военный, решил он, не только из-за камуфляжа, но и из-за его выправки и решительного вида.

— Цун Ся, открывай, — отрывисто произнес мужчина.

Цун Ся нахмурился. Этот человек ему не понравился.

— Меня прислал профессор Цун Чжэньчжун, чтобы забрать вас.

— Мой дядя? Зачем? — Дядя был специалистом по палеонтологии и работал в научно-исследовательском институте в Пекине. После смерти родителей они не виделись и редко общались, только созванивались на Новый год. Их отношения нельзя было назвать близкими.

— Не задавай вопросов, открывай.

У Цун Ся побежали мурашки по коже. Какой невоспитанный человек! Неужели нельзя говорить нормально? Он колебался, стоит ли открывать.

Военный потерял терпение. В следующее мгновение в щель между дверью и косяком просунулось дуло пистолета. Он ничего не говорил, лишь холодно смотрел на Цун Ся.

Ноги Цун Ся задрожали, и он, дрожа, открыл дверь.

Войдя, мужчина быстро сказал: — Я должен отвезти тебя в Пекин. Бери всю еду в вакуумной упаковке, больше ничего не нужно.

— В Пекин? Я не хочу в Пекин! Если мутации продолжатся, на улице станет очень опасно.

— В помещении тоже скоро станет небезопасно. У тебя нет выбора, ты должен идти со мной.

— Что происходит? Ты сказал, что тебя прислал дядя. Ты знаешь, что случилось? Почему дядя хочет, чтобы я ехал в Пекин? Что с этим землетрясением? Почему всё мутирует?

— Эволюция.

— Что?

— Они называют это эволюцией.

— Ты хочешь сказать, что эти мутации — это эволюция? — Цун Ся медленно обдумывал это слово и чем больше думал, тем больше убеждался в его правильности. С точки зрения растений, животных и микроорганизмов, они действительно эволюционировали. Увеличение размеров, ускорение размножения, появление агрессивности — всё это преимущества эволюции. Но если они продолжат эволюционировать, это станет концом человечества. Цивилизация, которую люди строили тысячелетиями, будет разрушена. — Подожди, кто такие «они»? Мой дядя?

Мужчина проигнорировал его вопрос и пошел на кухню собирать еду.

Цун Ся опешил. Кто бы спокойно отнесся к тому, что незнакомый мужчина роется у него на кухне? Он бросился следом и, схватив мужчину за рукав, неуверенно произнес: — Послушайте, как бы там ни было, надежное убежище гораздо безопаснее, чем открытое пространство. Я не хочу… Ммм…

Мужчина схватил Цун Ся за горло и, словно цыпленка, прижал к стене. В его темных глазах сверкнула опасность. — С этого момента, если ты скажешь ещё хоть одно слово, которое мне не нужно слышать, я зашью тебе рот.

Лицо Цун Ся покраснело от недостатка воздуха. Он испуганно смотрел на мужчину.

Когда его отпустили, Цун Ся полностью притих и, как побитая собака, стоял в стороне, молча наблюдая, как мужчина складывает уцелевшую еду в рюкзак. Немного помедлив, он спросил: — Скажите, почему мой дядя хочет, чтобы я приехал в Пекин? Его телефон выключен, я не могу с ним связаться.

Не оборачиваясь, мужчина бросил ему листок бумаги. Цун Ся поймал его и развернул. Это было рукописное письмо, но, очевидно, факсимильная копия. В нём было написано: «Сяо Ся, надеюсь, это письмо дойдет до тебя. У тебя наверняка много вопросов, но у меня нет времени на объяснения. В Юньнани небезопасно. Отправляйся со товарищем Чэн Тяньби в Пекин ко мне. Что бы ни случилось в пути, не сдавайся, ты должен добраться до Пекина. Ты мой единственный родственник, и я надеюсь, что мы увидимся. — Цун Чжэньчжун».

Цун Ся несколько раз перечитал эти несколько строк. Хотя он и не узнавал почерк, тон письма был очень похож на дядин. Да и у военного не было причин подделывать письмо. Во-первых, Цун Ся был никем, а во-вторых, у него всё равно не было выбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение