Глава 2 (Часть 1)

Они спустились вниз. Чэн Тяньби посмотрел на термометр — действительно, потеплело. Сейчас температура воздуха составляла семнадцать градусов, а в самый холодный момент, вероятно, опускалась ниже нуля.

— Давайте найдем место, где можно присесть, и я поищу вам что-нибудь поесть, — сказал Цун Ся. — Я только что съел столько мяса, что совсем не голоден, а вы так быстро проголодались.

Чэн Тяньби действительно уже был очень голоден. Он сам не понимал, почему так быстро проголодался, но не подал виду, услышав вокруг какой-то шум. Ему нужно было найти безопасное место, прежде чем принимать пищу.

Выйдя из жилого комплекса, они обнаружили, что на улицах стало заметно больше людей. Сейчас было около пяти часов вечера, ровно сутки с момента землетрясения в Голмуде. Цивилизованное общество, каким они его знали, рухнуло. За те несколько часов, что они проспали, продуктовые лавки, небольшие супермаркеты и фруктовые палатки вдоль улиц были разграблены. Проходя мимо, они видели гниющие продукты и опустошенные полки. Они зашли в несколько магазинов в надежде найти что-нибудь съестное, но нашли только две бутылки воды.

С другой стороны улицы на большой скорости одна за другой промчались две машины. Вторая, казалось, преследовала первую. Чэн Тяньби быстро оттащил Цун Ся в сторону.

Первая машина врезалась в мусорный бак на обочине и заглохла. Из второй машины выскочили трое крепких молодых мужчин и начали пинать и бить двери первой машины. Вскрыв двери, они вытащили несколько коробок с герметично упакованным печеньем. Из первой машины тоже выбежали люди, мужчины и женщины, и две группы начали драться прямо на улице из-за нескольких банок печенья.

Цун Ся смотрел на эту сцену с широко раскрытыми глазами, и сердце его наполнилось горечью.

Всего за один день большая часть продуктов, не хранившихся в вакуумной упаковке или замороженном виде, испортилась. Теперь еда стала главной проблемой для всех. Глядя на разграбленные магазины и людей, дерущихся за печенье, Цун Ся понял, насколько наивной была его идея найти еду для Чэн Тяньби. Еды больше не было, большинство людей начали грабить.

— Нам нужно уходить, — сказал он, дергая Чэн Тяньби за рукав. У них в рюкзаках еще оставалась еда, и он боялся, что эти люди, закончив драку, обратят внимание на них.

Чэн Тяньби посмотрел на банки с печеньем, и его взгляд потемнел.

— Пойдемте, — настаивал Цун Ся. — Найдем укромное место и там поедим. — Он говорил очень тихо, боясь, что их услышат.

Чэн Тяньби опустил взгляд на свою военную форму, потом отвел глаза и последовал за Цун Ся.

Пройдя пару кварталов, они нашли разграбленный мини-маркет и спрятались внутри. Товары были разбросаны по полу, царил полный беспорядок. Цун Ся, пробираясь вглубь магазина, смотрел под ноги в надежде найти что-нибудь съестное. Хотя он сам не был голоден, мысль о том, что Чэн Тяньби голодает, очень его тревожила. Он уже считал Чэн Тяньби своим товарищем и, из-за собственной робости, даже немного полагался на него. Цун Ся знал, что, чтобы добраться до Пекина и своего дяди, ему нужно держаться Чэн Тяньби — только так у него был хоть какой-то шанс выжить.

Они нашли относительно чистый угол и сели. Не успел Цун Ся как следует устроиться, как вдруг раздался пронзительный визг. Крыса размером с человеческую голову перепрыгнула через его ногу. Цун Ся вздрогнул и инстинктивно прижался к Чэн Тяньби. Тот быстро выхватил нож и попытался ударить крысу, но та оказалась очень проворной и мгновенно исчезла. Чэн Тяньби убрал нож с досадой.

— Мы еще не настолько голодны, чтобы есть крыс, — вытирая холодный пот со лба, пробормотал Цун Ся.

— Сейчас нет, — ответил Чэн Тяньби. — А через три дня посмотрим.

Цун Ся поежился, не желая представлять себе день, когда им придется драться за крыс.

Он достал вздувшиеся упаковки с едой и, не теряя надежды, разорвал одну из них. Резкий запах гнили чуть не сбил его с ног. Чэн Тяньби выбросил испорченные продукты и, найдя целую упаковку вяленого мяса, разорвал ее и жадно откусил кусок. Он действительно был очень голоден.

Цун Ся нашел бутылку воды, открыл ее и протянул Чэн Тяньби. — Не ешьте так быстро. И оно очень соленое.

Чэн Тяньби сделал глоток воды и продолжил есть мясо. Вяленое мясо действительно было соленым и имело резкий вкус, но выбирать не приходилось. Он чувствовал, как его желудок, словно бездонная яма, требует пищи. Голод вызывал у него тревогу. Он чувствовал себя так, будто не ел три дня, а не несколько часов назад. Цун Ся тоже заметил эту странность.

— Может, этот голод как-то связан с вашей… эволюцией?

— Должно быть, — ответил Чэн Тяньби.

Умяв целый пакет вяленого мяса и запив его двумя бутылками воды, Чэн Тяньби, хоть и чувствовал себя все еще голодным, сдержался и больше не стал есть.

Цун Ся все это время наблюдал за ним, подавал воду, а потом тихо спросил: — Вы наелись?

Чэн Тяньби посмотрел на часы. — Мы потеряли слишком много времени. Пойдем.

— Вы съели всего один пакет. Вам хватит? Может, еще поесть?

Чэн Тяньби покачал головой. — Мы не можем больше медлить. Нужно скорее добраться до аэропорта.

— Надеюсь, в Пекине будет свежая еда, — вздохнул Цун Ся.

Чэн Тяньби промолчал, но в душе тоже надеялся поскорее сесть на самолет и улететь отсюда. С надеждой на свежую еду в столице они снова отправились в путь.

— Связи нет, — сказал Цун Ся, посмотрев на свой телефон. — Сеть, наверное, рухнула. Все, мы потеряли связь с внешним миром.

— Неважно, — ответил Чэн Тяньби. — Нужно быстрее в аэропорт.

— Сейчас все главные дороги забиты машинами, но, может быть, за городом дороги свободны. Попробуем найти машину.

Чэн Тяньби кивнул. — Сначала нужно выбраться из города.

Они больше не медлили и направились к въезду на скоростную автомагистраль. Однако путь был неспокойным. Они постоянно видели грабежи, мародерство и поджоги. В некоторых местах полиция и военные пытались поддерживать порядок, но беспорядки распространялись все шире, и власти уже не справлялись. Кто бы мог подумать, что еще вчера в этом городе царили порядок и спокойствие. Всего за один день трава, пробившаяся сквозь трещины в тротуарной плитке, достигла высоты человеческой голени. Повсюду были разбитые витрины и разграбленные магазины. Проходя по одной из улиц, они даже увидели стаю огромных крыс, обгладывающих тело бездомного. На улицах больше не было обычных прохожих. Весь город был пропитан запахом тлена и отчаяния. Это был мир, похожий на кошмарный сон. На дорогах становилось все больше людей с вещами — похоже, многие, как и они, хотели покинуть город.

Им потребовалось два часа, чтобы добраться от центра города до окраины. После того, как они съехали с главной дороги, пробок стало значительно меньше. Чэн Тяньби взломал дверцу одной из машин и, как угонщик из фильма, замкнул провода зажигания. Они сели в машину и поехали в сторону аэропорта. Бензина в баке было немного, а на двух попавшихся им по пути заправках не было ни души. Подъезды к колонкам были заблокированы десятками брошенных автомобилей. Проехав четыре-пять километров по шоссе, машина окончательно встала.

Уже стемнело. Цун Ся, измученный долгим переходом, посмотрел на пустынное шоссе и сказал: — Думаю, нам стоит остаться в машине до утра. В темноте ничего не видно, по обочинам дороги растет высокая трава, неизвестно, что там может скрываться. А вдруг снова похолодает?

— До аэропорта еще двадцать километров, — возразил Чэн Тяньби. — Если пойдем по шоссе, до рассвета доберемся. Чем раньше мы будем в аэропорту, тем больше шансов улететь. Нельзя терять время.

— Но здесь совсем темно, — испуганно сказал Цун Ся, глядя на траву, которая была выше человеческого роста. — Вы слышите эти звуки из травы? Кто знает, что это такое. Как мы пойдем в такой темноте?

— Думаешь, в машине будет безопаснее, если там действительно кто-то есть? — Чэн Тяньби первым вышел из машины. — Выходи.

Цун Ся ничего не оставалось, как последовать за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение