Глава 7: Что за чушь, развод? Какой еще...

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Родной отец Лу Маосина был северянином, любил острую и насыщенную еду, и Лу Маосин полностью унаследовал его пищевые привычки.

Фан Цюши специально приготовила острый соус для лапши Лу Маосина, подав его в маленькой фарфоровой тарелочке, ровно столько, сколько ему одному было достаточно.

Эта невольная забота заставила Лу Маосина, когда он брал миску, сделать это медленно, бросив на нее еще один взгляд.

Их взгляды встретились. Фан Цюши еще не успела ничего сказать, как снаружи закричал Лю Вэймин: — Ух ты, сегодня невестка готовит? Почему так вкусно пахнет?

С этими словами он стремительно ворвался внутрь, увидел лапшу и острый соус в руках Лу Маосина и тут же выхватил их: — Брат, это мне, да? Спасибо!

Затем, словно не ел пятьсот лет, он тут же побежал в заднюю часть дома, смешал соус с лапшой и принялся чавкать, издавая шипящие звуки.

Фан Цюши беспомощно налила еще одну миску: — Подожди меня, я пойду соберу еще перца.

— Не нужно, твоя рана еще не зажила, жарко, не утруждайся, — Лу Маосин левой рукой взял новую миску лапши, а подвешенной правой рукой взял палочки, но, видимо, сил было недостаточно, и они тут же выпали.

Фан Цюши и он одновременно присели, чтобы поднять их, и тут их заметил Чжу Хунлай, прибежавший на запах, и тут же закричал: — Цюши, двоюродный брат — гость, как ты можешь заставлять гостя помогать тебе поднимать вещи? Быстрее неси лапшу назад, ну же, девчонки такие медлительные.

Фан Цюши нахмурилась, взяла другую пару палочек для Лу Маосина, а затем уставилась на Чжу Хунлая: — У тебя рук нет? Если нет рук, позови свою маму, пусть она тебя кормит!

Эти отец и сын были самыми отвратительными, постоянно называя женщин "старухами" или "девчонками", они совершенно не понимали, как пишется слово "уважение".

Чжу Хунлай и так был полон гнева. Если бы вчера Фан Цюши не была такой бестактной и не наткнулась на его секрет с сестрой, ему бы не пришлось придумывать такую ложь. Он думал, что Фан Цюши умеет только учиться и ничего не понимает, но она, наоборот, тут же пересказала все второму дедушке.

Кто такой второй дедушка? Единственный оставшийся старейшина рода Чжу в деревне Бишуй, который не видел никаких демонов и призраков? Конечно, он сразу же услышал подвох и донес до его отца Чжу Дашаня, разве это не конец света?

А Фан Цюши? Она не только не испытывала ни малейшего стыда, но еще и научилась огрызаться! Как это возможно?

Сегодня он преподаст ей урок, что некоторые языки нельзя распускать, а в некоторые дела не следует совать нос.

Он выхватил из рук Фан Цюши большой железный половник, не обращая внимания на кипящий суп внутри, поднял его, чтобы ударить, и ругался: — Вонючая баба, семья Чжу тебя содержит и кормит, а ты что, возомнила себя прародительницей? Сегодня я заставлю тебя...

Не успел он договорить, как Чжу Хунлай вдруг вскрикнул, бросил половник, схватился за руку и побежал к колодцу снаружи, крича: — Сестра, сестра, иди сюда, помоги мне, я обжегся до смерти!

Фан Цюши в кухне изначально хотела пригнуться и спрятаться за дверью, но, не успев ничего сделать, Лу Маосин притворился, что берет миску правой рукой, и "случайно" опрокинул ее на руку Чжу Хунлая.

Только что приготовленная лапша была горячей, а сейчас лето, так что Чжу Хунлай, обжегшись, не мог не пострадать.

Действительно, Чжу Цуйлянь, осмотрев рану Чжу Хунлая, тут же начала причитать, постоянно говоря, что Фан Цюши — это несчастье, что она вышла замуж год назад и до сих пор не может родить, что она сама ни на что не способна и только и умеет, что показывать недовольство мужчинам, и что любой, кто на ней женится, будет несчастлив.

Раньше Фан Цюши было очень больно это слышать, но теперь ей было все равно.

Она не стала убирать лапшу и разбитую миску с пола, а прямо вышла во двор и встала там, слушая, как Чжу Цуйлянь по-разному ругает ее, с улыбкой на лице, словно что-то замышляя.

Чжу Цуйлянь ругалась долго, но, не услышав ответа от Фан Цюши, опешила, обернулась и увидела, что взгляд Фан Цюши был таким, словно она собиралась кого-то съесть, и пристально смотрела на нее.

Этот взгляд был полон презрения и злорадства, что заставило ее совершенно не понимать, какое право имеет такая глупая женщина, как Фан Цюши, смотреть на нее таким взглядом.

Она вдруг замолкла, но тут же снова разозлилась: — Что смотришь? Разве я не права? Спроси у соседей, как мы, семья Чжу, относились к тебе весь этот год? Ты боишься пиявок, так мы не заставляем тебя сажать рис, те бесполезные книги не продаются, так мы нашли тебе лучшего плотника, чтобы сделать книжный шкаф и хранить их там, ведь ты же образованная? Но и ты не важничай слишком сильно, какая польза от женщины, которая не может родить? И еще каждый день так гордишься, не боишься, что Хунлай найдет другую и выгонит тебя?

Послушайте, послушайте, разве это слова, которые может произнести старшая сестра? В каждом слове она вела себя как хозяйка семьи Чжу.

Фан Цюши по-прежнему улыбалась, взглядом окинула Лю Сюнян и Чжу Дашаня, которые ели лапшу в гостиной, сделала несколько шагов к воротам двора, а затем, стоя на пороге, громко закричала: — Разве ваш Чжу Хунлай не знает, могу ли я иметь детей? Он сказал мне, что если двое лягут рядом и будут держаться за руки, то дети появятся. Сначала я не чувствовала ничего странного, но потом я обнаружила, что каждую ночь его не было, куда же он девался? Старшая сестра, ты должна спросить его за меня, не убегал ли он по ночам, и не потому ли, что времени, проведенного рядом со мной, держась за руки, было недостаточно, я не могу забеременеть? Тогда я, должно быть, несправедливо обвинена, ведь беременность — это не только мое дело, как и ты, например, вышла замуж, через месяц овдовела, но забеременела, должно быть, мой несчастный зять каждый день держал тебя за руку. Эх, зять действительно жалок, хотя он был слаб и не смог увидеть рождение своей Мяомяо, но ведь есть ты и Хунлай, Мяомяо уже признала Хунлая своим отцом, должно быть, зять будет доволен и на том свете?

Ее слова были мягкими и неторопливыми, совсем не похожими на слова человека, который спешит, поэтому они звучали так, словно она была очень обижена и искренне недоумевала, почему другие могут иметь детей, а она нет.

Говоря это, она вытерла глаза рукой, которой резала перец, и слезы хлынули ручьем, и от этого она выглядела еще более жалко.

Задыхаясь, она продолжила: — Старшая сестра, ты думаешь, я не волнуюсь? Я человек тонкокожий, не люблю, когда меня указывают пальцем и презирают. Раз уж я не могу иметь детей, то мне лучше развестись с Хунлаем, чтобы не задерживать его.

Сказав это, Фан Цюши, заметив Тянь Тянь, которая шепталась со своими подругами у ворот, бросилась в свободное место рядом с ней.

Отношения Тянь Тянь с ней были неплохими, и она, вероятно, попытается ее удержать и утешить, и тогда образ несчастной белой лилии, которую обижают и высмеивают, будет полностью закреплен.

Тянь Тянь, конечно, не разочаровала ее, и вместе с Фу Мо они с двух сторон удерживали ее, утешали и даже спрашивали о конкретных деталях того, как "держаться за руки, чтобы родить ребенка".

Фан Цюши, со слезами на глазах, подняла голову: — Не раздеваться? Может быть, потому что я не раздевалась? Но Хунлай сказал, что это не нужно, достаточно просто держаться за руки, чтобы родить ребенка.

— А ты знаешь, куда он ходил во второй половине ночи? — Тянь Тянь нахмурилась, она уже догадалась, что он, должно быть, шлялся с Чжу Цуйлянь.

Этот проклятый Чжу Хунлай, почему он такой бессовестный?

Фан Цюши озабоченно опустила голову и, подумав некоторое время, сказала: — Я не знаю, куда он ходил, иногда он говорил, что ходил ставить рыболовные сети в реке за домом, иногда говорил, что помогал старшей сестре присматривать за Мяомяо. Хунлай тоже много работает, каждый раз, когда он возвращается, у него есть раны, однажды я видела у него на руке ряд следов от зубов, я спросила его, он сказал, что встретил водяную обезьяну. Мне было так жалко его. Сестра, не уговаривай меня больше, я не останусь в семье Чжу, чтобы меня ненавидели, Хунлай хороший человек, и я не имею права занимать место, не принося пользы, и задерживать его. Я сейчас же вернусь к своим родителям и поговорю с ними о разводе.

Тянь Тянь, конечно, не могла позволить ей вернуться к родителям. Если бы такая вещь распространилась, любой, кто не был бы дураком, понял бы, что семья Чжу виновата. Хотя она и Лю Сюнян только притворялись, что ладят, они все же были из одной большой семьи. Если бы она не помогла удержать Фан Цюши, Лю Сюнян, несомненно, стала бы ругать ее, намекая на другое, и раздражать.

Кроме того, мужчины, ну кто из них не изменяет? Если все выяснится, и дать Чжу Хунлаю еще один шанс, и она забеременеет, разве не будет все хорошо?

Она считала, что это дело совсем не серьезное, просто наивная книжница, которую обманули.

И она уговаривала: — Что за чушь, развод? Какой еще развод? Где ты найдешь такую богатую семью, как семья дяди Дашаня? Это просто недоразумение, мы потом поговорим с Хунлаем, пусть он извинится перед тобой.

Фан Цюши и не собиралась возвращаться. Еще не время было возвращаться. Если бы она сейчас вернулась к родителям, это только навредило бы ее родителям, которые высасывали из нее кровь.

Поэтому она притворилась, что немного сопротивляется, а затем, воспользовавшись ситуацией, вернулась во двор.

У ворот стояла толпа людей, указывающих пальцами. Она покраснела, опустила голову и смотрела на свои носки, выглядя жалко и виновато.

Чжу Дашань во дворе лишь вздыхал.

Как он мог подумать, что, будучи всю жизнь честным мастером, в конце концов будет обманут старшим сыном в вопросах брака своих детей, и даже станет пособником зла?

Он вспомнил слова Лю Сюнян, когда она каждый раз язвила Фан Цюши, а затем подумал о все более едких сарказмах и насмешках своей падчерицы, и не мог не почувствовать угрызений совести.

Он бросил палочки, встал и холодно крикнул на Чжу Хунлая, который все еще пытался оправдаться: — Мерзавец, на колени!

Чжу Хунлай не имел собственного мнения и во всем слушался свою сестру. Услышав это, он подсознательно посмотрел на Чжу Цуйлянь.

Чжу Цуйлянь же поняла, что дело плохо, и, чтобы избежать неприятностей, под предлогом приготовления тушеной курицы для Мяомяо, отправилась на кухню.

Чжу Хунлай не нашел того, кто мог бы принять решение, и, услышав несколько криков Чжу Дашаня, лишь ослабил колени и опустился на колени у ворот.

Лю Сюнян, увидев это, поспешила сгладить углы: — Ой, ну что ты, поговорите спокойно, зачем на колени вставать, колени мужчины — золото, люди утром смеяться будут.

Чжу Дашань как раз собирался свести с ней счеты. Услышав это, он выхватил у нее из рук палочки, бросил их перед Чжу Хунлаем и выругался: — Думаешь, ты избежишь этого? Как ты была свекровью? Сколько ты знала об этом, сколько скрывала и покрывала, сегодня ты должна рассказать мне все от и до!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Что за чушь, развод? Какой еще...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение