В молодости: вовремя остановить потери...

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лунный свет был прекрасен, стрекотание цикад и кваканье лягушек, сопровождаемые шелестом ветра, сливались в чудесную серенаду.

Жаркий и шумный летний ветер, проносясь сквозь волосы Фан Цюши, растрепал её длинные пряди.

Эти длинные волосы в глазах Чжу Хунлая были лишь поводом для унижения, мол, "длинные волосы — короткий ум", но в глазах Лу Маосина они были "каждым локоном волос — это дюйм преданной любви".

Она ещё помнила любовные стихи, которые он написал для неё, и как церемониймейстер читал их на свадьбе, заставляя её краснеть от смущения.

Но даже если бы её назвали "старым развратником", ей всё равно это нравилось.

Он даже сам собрал её длинные волосы в классическую причёску, вставил шпильку из лянтяньского нефрита, которую специально нашёл через знакомых в антикварном магазине, затем надел на неё винтажное свадебное платье, сам проводил её в свадебную машину, проехал с ней по городу, вернулся в отель, и сам взял её за руку, чтобы вывести из машины и провести к месту проведения свадьбы…

Всё это было как сон, сон, о котором она даже не смела мечтать или надеяться до того, как сблизилась с ним.

Сияющий, ослепительный, тёплый, сладкий.

Даже хрустальная люстра на потолке отеля не была такой яркой, как он.

Позже он стоял перед церемониймейстером, склонившись, целовал её руку, надевал ей обручальное кольцо…

А она, под одобрительные возгласы родных и друзей, надела ему кольцо, обняла его за шею и, встав на цыпочки, поцеловала.

Но как только она взяла его под руку, чтобы пройтись и выпить за здоровье гостей, неожиданно произошло несчастье.

Теперь, глядя на его молодое лицо, она на мгновение растерялась, не понимая, было ли это из-за слёз, затуманивших зрение, или всё это было настолько нереально. Ей казалось, что сегодня вечером Лу Маосин был отделён от неё слоем вуали, слоем тумана, что она не могла разглядеть его по-настоящему.

Ей оставалось только попытаться протянуть руку и коснуться его лица, находящегося так близко.

Если… она говорит, если, если бы он увернулся, то он не был бы тем Лу Маосином, которого она обрела позже, а тем Лу Маосином, которого Чжу Цуйлянь водила за нос всю первую половину его жизни.

Если бы это было так, могла ли она заранее сблизиться с ним?

Такой консервативный и серьёзный человек, не подумал бы ли он, что у неё дурные намерения?

Ладно, сначала нужно выгнать этого подлеца и развестись.

Когда её кончики пальцев почти коснулись его смуглой кожи, Фан Цюши струсила. Это чувство "чем ближе к дому, тем сильнее робость" не позволяло ей слишком рано столкнуться с худшим вариантом.

Она была готова ещё немного обманывать себя. Пока она не проверит, она могла считать, что он всё ещё тот Лу Маосин, которого она знала.

Но как только её запястье опустилось, и она собиралась убрать руку, горячее лицо мужчины вдруг прижалось к ней, её запястье было схвачено, ладонь прилипла к его. Он потёрся о её ладонь некоторое время, прежде чем сказать: — Это я.

!!!

Что?

Это он?

Как ей понять эти слова?

Какой он? Тот ли он, которого она обрела позже?

Короткие, но сильные два слова вновь зажгли надежду в её почти угасшем сердце.

Наконец она сама погладила его по лицу. Как хорошо, как хорошо быть молодым. Она никогда раньше не обращала внимания на его молодое лицо.

Когда они впервые встретились, это было на её свадьбе с Чжу Хунлаем. Он, служащий в армии в Юньнани, специально приехал на свадьбу своего так называемого двоюродного брата. Во время тоста его взгляд намеренно избегал её, он не смотрел на неё.

Тогда она думала, что он её ненавидит, и даже немного расстроилась.

Через двадцать лет, когда они сошлись, она всё ещё не могла успокоиться и спросила его об этом. Только тогда она узнала, что он влюбился в неё с первого взгляда и боялся потерять самообладание, поэтому и отвёл взгляд.

Он думал, что она не выдержит, когда Чжу Хунлай и Чжу Цуйлянь обманут и издеваются над ней. Кто бы мог подумать, что она будет терпеть так долго.

Он также понимал её беспомощность. Люди тех десятилетий очень дорожили своей репутацией. Девушка, которую морально шантажировали её родственники, да ещё и её мать, которая постоянно угрожала покончить с собой, если бы она действительно не заботилась о жизни своей матери и настаивала на разводе, разве не стали бы ей тыкать пальцем в спину, куда бы она ни пошла?

В итоге она оставалась в семье Чжу ещё более десяти лет.

Он и она, таким образом, впустую потратили более десяти лет.

А после того, как её выгнали из дома эти "неблагодарные люди", она ещё и получила удар, узнав, что эти "неблагодарные люди" были родными детьми Чжу Хунлая. Она впала в психическую депрессию и отправилась в санаторий, где провела три года.

В общей сложности, от начала до конца, двадцать лет её жизни "пошли насмарку".

Теперь она наконец могла восполнить этот пробел — не смогла вовремя остановить потери в молодости и быть с правильным человеком.

Подумав об этом, она вдруг отпустила его руку.

В те годы "статья за хулиганство" ещё не была отменена, и она всё ещё была замужней женщиной. Хотя у них не было супружеских обязанностей, другие об этом не знали.

Она не могла его подставить.

Она поспешно встала, оглядываясь по сторонам.

Действительно, Лю Вэймин последовал за ними.

Этот сумасшедший ребёнок, ей нужно быть осторожнее.

Она отступила на несколько шагов, создав дистанцию между собой и Лу Маосином, намеренно подавляя свои бушующие эмоции, и как можно спокойнее сказала: — Мы с твоим двоюродным братом больше не можем быть вместе. Никто из вас пусть не пытается меня переубедить. Я вернусь и поговорю с ним о разводе.

Лю Вэймин услышал эти слова отчётливо, и его прежде плачущее лицо теперь сияло от радости.

Даже если он не знал, что эти слова его двоюродная невестка на самом деле адресовала его брату.

Он подошёл, с некоторым страхом взглянул на брата и посоветовал: — Брат, ты слышал? Невестка больше не выносит двоюродного брата, не уговаривай её. Это не твоя жизнь, что ты знаешь?

Лу Маосин не ответил. Он встал, глубоко взглянул на Фан Цюши и сказал: — Я обработаю тебе рану.

С этими словами он сбросил с плеча свой армейский зелёный рюкзак, достал дезинфицирующее средство, марлю и простые хирургические инструменты, и ловко очистил, зашил и перевязал её рану.

— Если будет больно, укуси меня за руку, ничего страшного, я нечувствительный к боли, мне не больно, — Лу Маосин сосредоточенно накладывал швы, делая это так умело, что становилось жалко.

Она и представить не могла, сколько раз за годы службы ему приходилось зашивать раны без анестезии.

Фан Цюши прикусила губу, стерпела, не издав ни звука. Ей было жалко его кусать.

Всё было обработано менее чем за десять минут.

Она поблагодарила его и снова отстранилась.

Лу Маосин спокойно поднял глаза: — Домой, к родителям? Или с нами в деревню Бишуй?

— В Бишуй, — Фан Цюши уже всё решила. Она собиралась поговорить о разводе со своим свёкром, Чжу Дашанем.

Потому что в семье Чжу настоящим хозяином был Чжу Дашань. Хотя её свекровь обычно устраивала всякие пакости, Чжу Дашань всегда смотрел на это сквозь пальцы, но когда дело касалось принципиальных вопросов, Чжу Дашань имел право решающего голоса.

Например, Чжу Дашань определённо не потерпел бы позорных дел Чжу Цуйлянь и Чжу Хунлая, иначе эти два бесстыдных брата и сестра не стали бы так хитро обманывать всех, подставляя двух "козлов отпущения", чтобы их истинная любовь восторжествовала.

Услышав её решительный тон, Лу Маосин ничего не сказал. Он велел Лю Вэймину идти впереди, Фан Цюши — посередине, а сам шёл на два шага позади, прикрывая тыл.

Всю дорогу они молчали, каждый погружённый в свои мысли.

Прибыв в деревню Бишуй, издалека они услышали, как её свекровь, Лю Сюнян, рыдала, как на похоронах, и постоянно требовала, чтобы Фан Цюши "кровью заплатила за кровь".

Фан Цюши ничуть не удивилась. В прошлой жизни Чжу Цуйлянь тоже использовала "стратегию самоистязания", сама ударилась о железный плуг, чтобы переложить вину на неё.

Но на этот раз она не собиралась "проглотить обиду"!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В молодости: вовремя остановить потери...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение