Лунный свет померк, и...

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Маосин был военным, его рост достигал почти метр девяносто.

Его высокая, могучая фигура, стоящая в лунном свете, была подобна неподвижной горе, внушающей трепет.

Он неоднократно получал ранения в пограничных боях на китайско-вьетнамской границе и теперь был уволен по ранению. Хотя его правая рука всё ещё была перевязана бинтом, он не выглядел ни капли больным или слабым; напротив, от него исходил запах пороха, отпугивающий чужих.

Чжу Цуйлянь, лишь взглянув на него, поняла, что её двоюродный брат стал крепким орешком, закалённым армией. Поэтому она не осмелилась дерзить, а лишь смотрела на него с улыбкой, явно пытаясь угодить.

Лу Маосин ничего не ответил, его взгляд скользнул поверх её головы и остановился на железном плуге рядом. Он снова спросил: — А Вэймин где?

— Вэймин ушёл в медпункт! — Чжу Хунлай перебил Чжу Цуйлянь. Он понял, что от этого двоюродного брата исходит гнев, и кто бы его ни разозлил, лучше держаться подальше. Поэтому он подсознательно потянул Чжу Цуйлянь за собой.

Лу Маосин промолчал, холодно взглянул на эту подлую парочку и поспешил в сторону посёлка.

В посёлке Янцзян только что отменили народные коммуны. В ответ на призыв товарища Сяопина к политике реформ и открытости, в посёлке активно развивались частные предприятия, и множество маленьких фабрик и мастерских появлялись как грибы после дождя.

Чтобы лучше развивать эти частные предприятия, глава посёлка Хуан Кэцинь приложил огромные усилия, приводя факты и аргументы, используя в качестве примера начало строительства скоростной автомагистрали Шэнь-Да. В конце концов, он убедил уездное правительство одобрить его запрос на строительство дороги.

Поэтому дороги в посёлке были неважными.

Лю Вэймин спотыкался всю дорогу, несколько раз чуть не уронив Фан Цюши.

Фан Цюши наконец не выдержала, открыла глаза и крикнула: — Остановись, отдохни.

Лю Вэймин всё ещё рос, и хотя он был далеко не таким могучим, как его брат Лу Маосин, он уже был подростком ростом около метра семидесяти. В этот момент он смотрел на свою миниатюрную двоюродную невестку, испытывая некоторое раздражение и смущение.

С обидой он опустил её на кучу камней у дороги и сердито пробормотал: — Раз уж обманываешь меня, так обманывай до конца. Зачем просыпаться на полпути?

Этот жалобный тон заставил Фан Цюши быстро всё понять.

Оказывается, этот мальчишка хотел воспользоваться случаем и подержать её подольше?

Если бы не сильная головная боль, она бы давно встала и пошла сама.

Теперь, когда этот мальчишка так прямо намекнул, даже самая медлительная поняла бы.

Поцелуй в прошлой жизни не был минутным порывом, и то, что он унёс её сейчас, не было проявлением доброты. Этот мальчишка действительно запал на свою невестку?

Что за шутки, совсем ещё ребёнок, а что у него в голове, непонятно.

Фан Цюши тут же поднялась, отстранившись: — Отсюда недалеко до моего родного дома, я переночую там, а ты возвращайся поскорее.

Лю Вэймин ничего не сказал, отвернулся и стал пинать камни на обочине.

Фан Цюши не понимала, что с ним происходит, ей просто хотелось поскорее уйти. Не обращая внимания на его настроение, она, сказав это, направилась к развилке.

Пройдя всего пару шагов, она услышала за спиной плач.

Шаги Фан Цюши, в конце концов, замедлились, притянутые этим плачем.

Обернувшись, она увидела подростка, стоящего у дороги. Он прижимал тыльную сторону ладони к губам, пытаясь подавить свои эмоции, но плач неудержимо вырывался наружу. Он был чистеньким и беленьким, как ягнёнок, а его плач был таким тихим и обиженным, что трудно было не почувствовать к нему жалость.

Фан Цюши на мгновение засомневалась, но всё же вернулась: — Что с тобой? Боишься возвращаться один? Тогда я провожу тебя до самой деревни.

Не успела она договорить, как Лю Вэймин резко притянул её к себе, крепко прижал, не давая ни на йоту вырваться.

Бедняжка, ростом меньше метра шестидесяти, она была беззащитна перед подростком в самом расцвете сил.

Ей оставалось лишь тщетно кричать: — Вэймин, будь послушным, отпусти меня, а потом поговорим.

Лю Вэймин, казалось, взбунтовался и упрямо сказал: — А вот и нет! Ты что, правда думаешь, что я ничего не знаю? Ты вышла замуж почти год назад, а мой так называемый двоюродный брат тебя даже пальцем не тронул, он то и дело шатается с моей двоюродной сестрой! Мне тебя жаль, и ты мне нравишься, но почему ты не можешь взглянуть на меня? Хотя бы один раз, мне многого не нужно!

Его почти кричащий возглас напугал Фан Цюши.

Вот те на, этот ребёнок, как он всё узнал?

Ладно, если он знает, то заступаться за неё — это хорошо, но если он испытывает к ней чувства мужчины и женщины, то это уже никуда не годится.

Кстати говоря…

На свадьбу Фан Цюши и Лу Маосина Лю Вэймин действительно был приглашён. Тогда он даже привёл с собой спутницу, и она подумала, что этот сорванец наконец-то остепенился. Она даже специально бросила букет в сторону его спутницы, хотя его взгляд был страстным и необузданным, но она подсознательно игнорировала его.

Но теперь…

Теперь, слушая его истеричное признание, в её сердце вдруг возникло ужасное предположение.

Она осторожно спросила: — Вэймин, мы с твоим двоюродным братом точно не сможем быть вместе, но даже если так, это тебя не касается. Ты ещё школьник, тебе всего шестнадцать...

Не успела она договорить, как Лю Вэймин перебил её. Его руки крепко сжали её плечи, а гнев в его глазах, казалось, превращался в осязаемую тюрьму, чтобы заключить в неё эту худенькую, маленькую женщину, спрятать её в тайное место, недоступное никому другому.

Он подавил голос и прорычал: — И что с того, что шестнадцать? Ты смогла прожить год как вдова из-за него, так почему не можешь подождать меня два года? Если ты не захочешь меня ждать, если будешь с кем-то другим, то я, я...

Что он сделает?

Дальше можно было не продолжать. Фан Цюши резко подняла голову, потрясённо глядя на этого, казалось, несколько радикального двоюродного брата, и вдруг почувствовала страх.

Неужели взрыв на свадьбе — это его рук дело?

Раз не смог получить, то решил уничтожить?

Это предположение потрясло её до глубины души. В её глазах, как осенняя вода, отражались изумление и ужас.

Ей нужно было держаться от него подальше, как можно дальше.

Она даже не дождалась, пока он договорит, и повернулась, чтобы уйти.

Лю Вэймин почувствовал, что его чувства снова осквернили, но он не сдавался, стиснул зубы и в ярости топнул ногой, собираясь броситься в погоню.

Но едва он поднял ногу, как на его плечо опустилась большая, тяжёлая ладонь.

Эта горячая ладонь, словно раскалённое клеймо, обожгла его сердце, заставив его вздрогнуть. Не оборачиваясь, он подсознательно крикнул: — Брат.

Обиженный, но упрямый.

Совсем как маленький озорник из детского сада, который не успокоится, пока не получит конфету.

Лу Маосин не обратил на него внимания, просто поднял его и отбросил назад, а затем крикнул вслед убегающей фигуре: — Эй!

Кричать "двоюродная невестка"? Это было бы неловко, хотя она ещё не развелась, но в прошлой жизни они ведь уже сыграли свадьбу.

Но если бы он назвал её по имени, то боялся, что Лю Вэймин что-то заподозрит, поэтому выбрал такое неясное и двусмысленное обращение.

Всего одно это слово, казалось, пронзило быстротечные годы, неся нежную, но мощную силу, и ударило прямо в сердце Фан Цюши.

Она резко остановилась, её глаза непроизвольно наполнились теплом.

Стоя в знойном летнем ветре, её глаза блестели от слёз, она смотрела на этого близкого человека, которого так трудно было найти в прошлой жизни, испытывая тайную радость, но и робость.

Он назвал её "Эй", разве это не означает, что он не помнит их коротких, но прекрасных двух лет совместной жизни в прошлой жизни?

Если это действительно так, то означает ли это, что в этой жизни он снова будет использован Чжу Цуйлянь, как и раньше, и станет для неё дойной коровой и козлом отпущения на большую часть своей жизни?

Если это так, то одна только мысль об этом вызывала у неё тошноту.

Не говоря уже о том, чтобы наблюдать это вблизи.

Она была напугана, робка, но так сильно хотела приблизиться к нему, обнять его.

Это он рассказал ей, что между мужчиной и женщиной могут быть такие чудесные отношения, и это он сказал ей, что её бесплодие, из-за которого её презирали большую часть жизни, на самом деле было лишь следствием того, что она большую часть жизни жила как вдова при живом муже, а не из-за её неспособности иметь детей.

Будь прокляты Чжу Цуйлянь и Чжу Хунлай, которые безжалостно использовали её наивность и доброту, превратив её в шута, над которым издевались большую часть жизни!

А её родня, ради огромного выкупа за невесту, который дала семья Чжу, и ради периодической помощи и поддержки её брату от её свёкра Чжу Дашаня, могли игнорировать её боль и обиды, обесценивать её жизнь, назначать цену её ценности.

Её снова и снова называли курицей, которая не несёт яиц, её снова и снова унижала и подавляла семья мужа, но в итоге её родня снова и снова убеждала её терпеть, говоря: "Где семья в ладу, там и дела в порядке".

Позже она всё поняла: "Где семья в ладу, там и дела в порядке" — это было только для их семьи и их сына. Что касается разрушенных жизней её и двух её старших сестёр, то это не имело никакого значения.

Вернувшись в эту жизнь, она больше не будет так глупа.

Сегодня она хотела вернуться в родной дом просто потому, что он был близко и по пути, но теперь, услышав голос Лу Маосина, она вдруг передумала.

Возвращаться и видеть этих кровопийц — это было бы слишком отвратительно.

Действительно, ни родной дом, ни дом мужа не были ей опорой.

Женщина, выйдя замуж, вдруг оставалась без дома с обеих сторон.

Как это было печально.

Нахлынувшие эмоции заставили её слёзы течь безудержно.

Она вспомнила своё сожжённое уведомление о поступлении в университет, вспомнила большую часть своей жизни, проданную за выкуп в 888 юаней, вспомнила свой брак с Лу Маосином, который после всех трудностей рухнул в одночасье...

В конце концов, она заплакала от обиды, медленно присела на корточки, обняв себя, беззвучно плакала.

Затем лунный свет перед ней внезапно померк. Высокая, могучая фигура присела рядом с ней, подняла руку и нежно погладила её по голове.

Её слёзы и плач без всякого предупреждения прекратились.

Она подняла свои затуманенные глаза и ошеломлённо посмотрела на него, осторожно позвав: — Маосин?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Лунный свет померк, и...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение