Месть

Когда Годжо Сатору вернулся в Старшую школу магии с несчастной Садако, его ученики встретили его укоряющими взглядами.

Хайбара Ю первым подал голос:

— Годжо-семпай! Как можно так обращаться с девушкой? Даже мне на это смотреть больно!

Девушка в белом кимоно с чёрными волосами умоляюще посмотрела на него, словно посылая сигнал бедствия.

Годжо Сатору небрежно бросил её на пол:

— Хайбара, открой глаза пошире, это проклятие! Проклятие!

Хайбара Ю широко раскрыл глаза.

— И правда проклятие! — Он с недоверием осмотрел её. — Первый раз вижу настолько нормальное на вид проклятие!

— Вот именно! — Годжо Сатору полностью с ним согласился. — Вообще-то, это Садако.

Хайбара Ю застыл, мгновенно отпрянув от проклятия, и дрожащим голосом спросил:

— Кто?

— Садако, — спокойно ответил Годжо Сатору.

Хайбара Ю: — !

Он встретился взглядом с Садако и почувствовал, как по телу пробежали мурашки. Он тихонько спрятался за подошедшего Гетова Сугуру:

— Ува! Хоть она и стала симпатичнее, всё равно страшно… Почему ты её не изгнал?!

Годжо Сатору указал на проклятие:

— Это же Садако! Конечно, я должен был показать её вам! К тому же, она застряла в телевизоре, это было очень забавно!

— …Значит, ты развлекался с проклятием. — Хайбара Ю немного посочувствовал Садако, но страх всё же перевешивал.

Гетов Сугуру, оглядев лежащую на полу отчаявшуюся Садако, не удержался от замечания:

— Сатору, ты сейчас больше похож на злодея.

— Сугуру, — Годжо Сатору начал разыгрывать спектакль, — я же издалека принёс её тебе на съедение!

Гетов Сугуру: — …

Садако с ужасом посмотрела на Гетова Сугуру.

— Не говори обо мне, как о каком-то пожирателе проклятий! — Гетов Сугуру попытался исправить слова друга. — Это называется «запечатать».

— Какая разница, — отмахнулся Годжо Сатору. — Это проклятие нашли в твоём доме, какая судьбоносная встреча!

— …В моём доме? — Гетов Сугуру на мгновение задумался, а затем понял. — Неужели проклятый предмет подобрала как раз Момозава-сан?

Годжо Сатору кивнул:

— Именно!

Гетов Сугуру помолчал. Судя по реакции Годжо Сатору, с девушкой всё в порядке, но…

— Ты её не напугал?

Его больше волновал этот вопрос.

— …Эй! Гето, что ты имеешь в виду?! — Годжо Сатору спустил очки. — Разве я могу кого-то напугать?!

Это его напугали! Как можно подстригать проклятию волосы?!

Гетов Сугуру молча посмотрел на него.

И тут они подрались.

Хайбара Ю, отбежав подальше от места сражения, пытался их разнять:

— Прекратите драться! Иначе нас опять отругает учитель Ёга!

А забытая всеми Садако, оказавшаяся в центре драки и постоянно попадающая под удар: «Хочу умереть».

*

Тем временем Момозава Мирай, приведя свою комнату в порядок, получила звонок от Гетова Сугуру.

Было непонятно, чем он занимался, но на заднем фоне слышался шум.

— Момозава-сан, с вами всё в порядке? — Гетов Сугуру, закончив драку, всё ещё беспокоился о девушке, временно живущей в его доме.

Момозава Мирай, подбрасывая Дзёго, как мячик, ответила:

— Всё хорошо.

— Сатору ничего странного не сделал? — продолжил расспросы Гетов Сугуру.

— Нет, — Момозава Мирай попыталась вспомнить, делали ли они что-нибудь, кроме вытаскивания проклятия из телевизора. — Кстати, у меня есть один очень важный вопрос…

— Какой? — Гетов Сугуру внимательно слушал.

Момозава Мирай бросила Дзёго маленькому проклятию и спросила:

— Проклятия вкусные?

Гетов Сугуру: — …

*

Получив ответ «Ужасно невкусные», Момозава Мирай отказалась от плана заставить Дзёго пожарить себя самого.

Из-за всей этой суматохи с проклятиями она чуть не забыла, что ей нужно починить дверь.

Когда она достала «Дверь в любой мир», оба проклятия с любопытством уставились на неё, но, помня о недавних злоключениях Садако, не осмелились подойти ближе без разрешения.

Момозава Мирай бросила взгляд на проклятия, которые вели себя слишком осторожно, и хотела что-то спросить, но те тут же откатились в угол.

Момозава Мирай: — ?

Перестав обращать внимание на странных проклятий, она достала инструменты и начала чинить сломанную дверную раму.

Прикрепив отломанную ручку, «Дверь в любой мир» наконец-то отреагировала, но сопла на раме не выпустили воздух. Похоже, она ещё не полностью починилась. Подумав, Мирай решила попробовать открыть дверь.

Взяв с собой обоих проклятий, она повернула ручку и шагнула внутрь.

*

Казино.

В незаметном углу Момозава Мирай убрала «Дверь в любой мир», поклявшись больше не использовать её так легкомысленно.

Выйдя из двери, она обнаружила, что оказалась в шумном казино. За ближайшим столом толпились и кричали люди, никто даже не заметил, как она вышла из двери.

Оба проклятия были шокированы внезапной сменой обстановки. Убедившись, что живы, они начали осматриваться.

— Босс, — робко спросил маленький проклятие, — что они делают?

Почему одни люди ликуют, а другие ругаются?

— Они играют в азартные игры, — объяснил много повидавший Дзёго. — Говорю тебе, казино — это ещё одно место, где легко рождаются проклятия!

Человеческие желания и слабости здесь проявляются в полной мере. Пока есть проигравшие, будут и негативные эмоции, а значит, и проклятия.

— Азартные игры — это весело? — Маленькое проклятие с любопытством посмотрело на радостно кричащих людей.

Момозава Мирай, понаблюдав за ними, сказала:

— Выглядит довольно скучно. Хочешь посмотреть?

Любопытное маленькое проклятие кивнуло.

*

Несмотря на своё любопытство, маленькое проклятие не осмелилось подойти слишком близко к людям и поэтому просто выглядывало из-за спины Момозавы Мирай.

Что касается Дзёго, то изначально он не интересовался азартными играми. Для проклятия деньги не имели никакого значения.

Однако, подняв глаза, он случайно увидел в центре казино знакомого мужчину.

Он не мог ошибиться! Этот шрам у рта… Это он! Тот самый виновник, из-за которого от него осталась одна голова!

И тут Момозава Мирай услышала просьбу Дзёго:

— Эй, помоги мне отомстить!

Тон его голоса совсем не походил на просьбу.

— Ты такой сильный, ты же точно сможешь его победить? — Дзёго давно пересмотрел своё мнение о розоволосой девушке как об «обычном человеке».

Какой же она обычный человек, если может менять веру проклятий и застревать в телевизоре!

— Ты должен мстить сам, — Момозава Мирай не согласилась. — И потом…

— Разве проклятие особого класса может проиграть обычному человеку?

В её спокойном голосе послышались нотки сомнения.

Дзёго разозлился:

— У него было проклятое орудие! Наверняка я проиграл из-за него!

Он до сих пор не понимал, как мог проиграть человеку без капли проклятой энергии. Он помнил только, как смеялся, а потом его голова отлетела.

— Проклятое орудие… — Момозава Мирай ещё не видела настоящего проклятого орудия. — В таком случае…

Дзёго решил, что розоволосая девушка собирается восстановить справедливость.

— …Пусть он не сможет его использовать, — сказала она, глядя на него с видом «ну что с тобой поделать».

Дзёго: — …Почему не сможет использовать?

— Если вы сразитесь честно, ты перестанешь об этом думать? — Момозава Мирай не могла оставить обиду своей «печи» без внимания и придумала компромисс. — Я сниму с тебя ограничения проклятой энергии.

Дзёго всё обдумал, но всё равно чувствовал себя уязвлённым, поэтому согласился:

— Хорошо!

Он был уверен, что в прошлый раз это было просто случайностью.

*

Момозава Мирай медленно двинулась в сторону мужчины. Подойдя к нему, она взглянула на проклятие, обёрнутое вокруг его пояса.

Должно быть, это и есть то проклятие-хранилище для оружия, о котором говорил Дзёго.

Просто украсть его было бы неправильно.

Момозава Мирай подумала и достала из кармана пакетик данго.

«Укрощающие шарики Момотаро». Стоит скормить живому существу один шарик, и оно станет подчиняться тому, кто его дал.

С такого расстояния она могла легко скормить шарик проклятию.

Фусигуро Тодзи, хоть и был увлечён азартными играми, всё же сохранял бдительность. Почувствовав движение своего проклятия, он опустил глаза и увидел, как оно ворует сладости у какой-то девушки.

— Не ешь что попало, — сказал он своему проклятию, не придавая этому значения, и продолжил играть.

Момозава Мирай успешно выполнила свою миссию.

*

Проиграв все деньги, Фусигуро Тодзи со скучающим видом покинул шумное казино.

Зайдя в переулок, он вдруг что-то почувствовал и поднял голову.

— Проклятие… — Фусигуро Тодзи зевнул и посмотрел на него. — Кажется, знакомое?

— Эй! — громко крикнул Дзёго. — В прошлый раз я проиграл тебе из-за своей невнимательности, но в этот раз я точно выиграю!

В прошлый раз?

Фусигуро Тодзи прищурился:

— Не помню.

Он не запоминал побеждённых.

Дзёго разозлился ещё больше, почувствовав, что его недооценивают:

— В этот раз я заставлю тебя запомнить меня!

Момозава Мирай с бамбуковым вертолётом на голове наблюдала за происходящим поблизости. Услышав, как Дзёго наставил кучу флагов, она поняла, почему он так бесславно проиграл.

В то время как Дзёго кипел от злости, мужчина выглядел совершенно равнодушным, словно не воспринимал его всерьёз:

— Даже если я выиграю, денег не будет. Какие хлопоты.

Фусигуро Тодзи действительно не хотел тратить время на драку с этим проклятием особого класса.

Но, видя его агрессивный настрой, он решил немного поиграть с ним.

Он протянул руку к пасти Котелка, ожидая, что тот выплюнет оружие, чтобы быстро закончить бой.

Прошло тридцать секунд, а его рука всё ещё была пуста.

Фусигуро Тодзи посмотрел на своего Котелка. Тот изо всех сил пытался открыть пасть:

— Уэ…

Но ничего не выплюнул.

Он пытался около минуты, а потом посмотрел на Фусигуро Тодзи с видом «я не могу выплюнуть».

Фусигуро Тодзи: — …Эта штука ещё и застревать может?

Котелок: — QAQ

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение