Изгнание проклятия (Часть 2)

— Годжо Сатору приподнял бровь. — Откуда ты знаешь, что я маг?

— Догадалась, — Момозава Мирай не стала вдаваться в объяснения. — Как раз кстати, у меня в комнате проклятие.

Годжо Сатору: — ?

Что значит «в комнате проклятие»?

Если в комнате есть проклятие, почему она всё ещё может спокойно стоять здесь и разговаривать с ним?

Годжо Сатору с недоумением на лице вошёл в комнату девушки.

И увидел миловидное проклятие, застрявшее наполовину в телевизоре.

Годжо Сатору: — …Какая странная поза.

— Она застряла, — невозмутимо объяснила ситуацию Момозава Мирай. — Нужно её вытащить?

Годжо Сатору подумал секунду и радостно согласился:

— Давай!

Он ещё никогда не вытаскивал проклятия!

Садако, которую снова заставили застрять в телевизоре: — …Пощадите меня, QAQ.

*

Садако, застрявшую наполовину в экране, тянули, словно репку.

Основную силу прикладывала Момозава Мирай, потому что Годжо Сатору сказал, что ему, как парню, тянуть девушку за голову — это повредит его имиджу.

Садако не удержалась от мысленной реплики: «Вы вообще считаете меня девушкой?!»

В общем, Момозава Мирай старательно тянула, а Годжо Сатору рядом выступал в роли группы поддержки:

— Давай! Давай! Уже шею видно! Под-на-жми! Почти совсем вылезла!

Наконец, когда проклятие вытащили из телевизора, Садако не сдержалась и громко разрыдалась.

За всю свою жизнь она не испытывала такого унижения!

Годжо Сатору ещё и подливал масла в огонь, хлопая в ладоши и объявляя:

— Ребёнок здоров!

— Даже плачет от счастья, — с удовлетворением посмотрела на Садако Момозава Мирай.

Садако: — …Дайте мне залезть обратно в телевизор!

*

Рассказав в чате о подвиге по вытаскиванию проклятия, Годжо Сатору наконец внимательно рассмотрел это черноволосое проклятие в белом.

Редко встретишь проклятие с глазами, носом, да ещё и симпатичное.

Если бы не подтверждение Шести глаз, он бы даже не поверил, что эта миловидная, невинно выглядящая черноволосая женщина — проклятие.

Он что-то вспомнил, достал телефон и спросил у человека из «Окна»:

— [Забыл спросить, что это за видеокассета?]

Ответ пришёл быстро:

— [Проклятая видеокассета, носитель мнимого проклятия особого класса «Садако».]

Годжо Сатору выпучил глаза:

— [Кого?]

— [Мнимого проклятия особого класса — Садако.]

Годжо Сатору поднял голову и встретился взглядом с Садако, которая плакала так, что глаза покраснели, и выглядела очень беззащитной.

…Это совершенно не та Садако, которую он себе представлял!

*

В итоге Годжо Сатору так и не выяснил, почему проклятие застряло в телевизоре.

Он долго наблюдал и пришёл к выводу, сказав Момозаве Мирай:

— Тебе очень повезло!

Момозава Мирай не стала спорить. Она смотрела, как Годжо Сатору взволнованно сделал несколько фотографий Садако, и не удержалась от вопроса:

— Как вы обычно поступаете с проклятиями?

Годжо Сатору как раз хвастался в чате Старшей школы магии тем, что увидел проклятие, застрявшее в телевизоре, и небрежно ответил:

— Некоторых просто изгоняем, некоторых съедает Гето.

Момозава Мирай: — …?

Оказывается, это можно есть?

*

— Кстати, — Годжо Сатору повернулся и спросил девушку, которая выглядела совершенно не напуганной, — она изначально так выглядела?

Момозава Мирай покачала головой:

— Нет, я подстригла ей чёлку.

Только теперь Годжо Сатору внимательно рассмотрел девушку, которую приютил его друг. Та как раз неторопливо любовалась своим творением и спросила его:

— Неплохо, правда?

— … — Годжо Сатору на редкость запнулся. Хотя он и слышал раньше, что Гетов Сугуру во время миссии приютил осиротевшую, бездомную девушку, но по описанию друга она должна была быть слабой и жалкой.

А не такой девушкой, которая, столкнувшись с проклятием, может спокойно подстричь ему чёлку!

Момозава Мирай наблюдала за сменой выражений на лице мага перед ней, который тихо бормотал:

— Должно быть, у Гето глаза слишком маленькие, он ошибся!

Она обратилась с просьбой:

— Тогда, пожалуйста, забери её.

В её комнате не поместится слишком много проклятий, и она больше не хотела их просто так подбирать.

Годжо Сатору посмотрел туда-сюда. Проклятие перед ним не выглядело особо агрессивным. Он не стал немедленно изгонять его, решив забрать с собой, чтобы показать остальным и расширить их кругозор.

Уходя, он напомнил розоволосой девушке:

— В этот раз тебе повезло, что она застряла. В следующий раз такие необдуманные действия могут стоить тебе жизни.

Как бы там ни было, она обычный человек, и Годжо Сатору счёл необходимым дать ей понять опасность проклятий.

Опасное проклятие мысленно кричало: «Да кто тут опасный?! Если она начнёт действовать необдуманно, то проклятию точно конец!»

Ей очень хотелось разоблачить девушку перед ней, которая делала вид, будто всё это её не касается, но та улыбнулась ей и помахала пультом в руке.

Садако: — …Не смею пошевелиться.

Годжо Сатору странно посмотрел на проклятие в своих руках:

— Чего ты дрожишь? Так меня боишься?

Проклятие не ответило ему, лишь вид у него был совершенно отчаявшийся.

Годжо Сатору уверенно заключил: «Должно быть, я слишком силён и напугал проклятие!»

Высокомерной походкой он увёл дрожащее проклятие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение