Фильтр Гето

Момозава Мирай спокойно повторила свои слова.

Выслушав все детали, Дзёго, после первоначального шока, спросил:

— И ты просто ушла?

— А почему я должна была оставаться? — Момозава Мирай удивлённо посмотрела на него. — Если бы я не ушла тогда, я бы уже не смогла.

— …Но, — Дзёго попытался объяснить девушке всю серьёзность ситуации, — они же маг особого класса и проклятие особого класса!

Представь, они сражаются изо всех сил, наконец, один из них побеждает, оборачивается, а розоволосой девушки и след простыл. Они наверняка разозлятся!

Момозава Мирай очень логично возразила:

— Ну да, они оба особого класса. А мне, обычному человеку, что там делать?

Дзёго, глядя на девушку, которая называла себя обычным человеком, открыл рот, желая сказать многое, но в итоге промолчал.

Ладно, если подумать, эти двое «особых» ничего друг другу не могли сделать, и кто из них сильнее, ещё неизвестно.

Дзёго вдруг прозрел и повеселел:

— Не дай себя обмануть их внешностью. По моему опыту, ни один из них не заслуживает доверия!

Вспомнив о Махито, Дзёго вдруг почувствовал что-то вроде ревности. Внешность Махито можно было назвать привлекательной по человеческим меркам, он тоже был проклятием особого класса, и у него, похоже, были общие темы для разговора с девушкой.

— Нельзя просто так приводить проклятия домой! — серьёзно добавил он.

Момозава Мирай не совсем поняла внезапную перемену в настроении Дзёго, но всё же кивнула:

— Не волнуйся, я буду держаться от них подальше.

Дзёго остался доволен. Представив, как два неприятных ему типа дерутся на крыше, он самодовольно улыбнулся.

*

На крыше Махито был при смерти.

Его руки были искажены, но, к счастью, противник атаковал не его душу, а тело, и физические повреждения можно было восстановить с помощью техники.

Проблема была в том, что он никак не мог навредить противнику, поэтому всё сводилось к одностороннему избиению.

— Тц, — Годжо Сатору уже сбился со счёту, сколько раз он ударил это проклятие особого класса. — Ты что, бессмертный?

Даже если от него оставался один палец, он мог полностью восстановиться. Так он никак не мог продемонстрировать свою силу.

К тому же, даже проклятие владело чем-то вроде обратной техники проклятий, а он — нет!

Подумав об этом, Годжо Сатору усилил натиск и обрушил на проклятие град ударов.

Наконец, он наступил на Махито, достал из кармана тёмные очки, лихо надел их и позволил ветру играть в своих волосах.

Если бы это было возможно, Годжо Сатору ещё и включил бы какую-нибудь героическую фоновую музыку. Это было бы очень круто.

Не дождавшись реакции девушки, Годжо Сатору нетерпеливо поправил очки:

— Ну как, впечатляет?

— Пф, — рассмеялось проклятие у него под ногами. — Её здесь уже нет.

Хотя Махито и не знал, когда девушка ушла, он испытал облегчение от того, что она не видела его в таком жалком состоянии.

Слава богу.

— ! — Годжо Сатору резко обернулся и увидел, что за его спиной никого нет. Девушка, похоже, ушла, пока они дрались.

Проклятие под его ногами, воспользовавшись тем, что он отвлёкся, начало менять форму своего тела и, прежде чем Годжо Сатору успел среагировать, бросилось наутёк.

Годжо Сатору был очень расстроен, что не смог покрасоваться перед девушкой. Он схватился за голову, несколько прядей волос упали ему на лицо, и он твёрдо решил:

— Нет, в следующий раз я обязательно покажу ей, на что способен!

Если бы кто-то другой усомнился в его силе, он бы, возможно, не отреагировал так бурно. Если бы это был маг, он бы просто подрался с ним, чтобы развеять сомнения. Но в его силе усомнилась девушка без проклятой энергии, и это чувство было трудно описать. Если проводить аналогию…

— Это как если бы кто-то сказал, что твой рост 180 см только потому, что 5 см приходится на пучок! — красочно объяснял Годжо Сатору, вернувшись в Старшую школу магии, Гето Сугуру. — Разве ты не разозлился бы?!

— …Как бы там ни было, мой пучок никак не может быть 5 см, — Гето Сугуру, выслушав рассказ, только покачал головой. — Томодзава не маг, поэтому неудивительно, что она не знает о твоей силе.

Он считал мысли девушки вполне логичными. Обычные люди редко видят, как маги изгоняют проклятия, они мало что знают о магах. А учитывая обманчивую внешность и болтливость Годжо Сатору, трудно поверить, что он сильнейший.

Нанами Кенто, наконец, вернувшись с работы, проходил мимо и, услышав их разговор, с готовностью подтвердил:

— Годжо-семпай действительно выглядит обманчиво.

Если бы он случайно увидел, как Годжо Сатору изгоняет проклятие, он бы точно спросил, кто он такой.

Годжо Сатору понял и вздохнул:

— Значит, моя красота затмевает мою силу.

«…» — Гето Сугуру и Нанами Кенто одновременно замолчали.

*

— Кстати, Гето, — Годжо Сатору вдруг вспомнил розоволосую фигуру с ножом, сражающуюся с проклятием. — У Томодзавы неплохие навыки владения мечом.

Гето Сугуру стало любопытно:

— Навыки владения мечом?

Вспомнив хрупкую фигуру девушки, он засомневался, не шутит ли Годжо Сатору.

Сможет ли Томодзава Мирай вообще поднять меч?

— Ага, — Годжо Сатору кратко описал её бой с проклятием, и увидел, как Гето Сугуру на мгновение застыл, а затем недоверчиво спросил: — Ты позволил ей одной сражаться с проклятием? С проклятием второго класса?

— Я наблюдал за ней, ей ничего не угрожало! — Годжо Сатору, заметив, что друг выглядит расстроенным, начал оправдываться.

Гето Сугуру дёрнул глазом. Дело было не в том, угрожало ли ей что-то или нет, а в том, что позволить девушке без проклятой энергии столкнуться со страшным проклятием — это уже слишком!

— Сатору, она не такая, как мы, она не сталкивается с проклятиями каждый день. Что, если у неё останется психологическая травма? — Гето Сугуру пытался донести до Годжо Сатору суть проблемы.

Сказав это, он наконец понял, почему тот написал ему вчера вечером с просьбой о помощи.

Видя, как друг спешно достаёт телефон, чтобы связаться с розоволосой девушкой, Годжо Сатору произнёс:

— Гето, ты её недооцениваешь.

Это ему должна была остаться психологическая травма!

К тому же, он точно помнил, что девушка даже глазом не моргнула, увидев проклятие.

Однако Гето Сугуру твёрдо считал девушку слабой и беззащитной:

— Сатору, наш долг — защищать слабых.

— Это, конечно, так… — Годжо Сатору, глядя на обеспокоенного друга, хотел что-то сказать, но промолчал.

Каким же слабым человеком можно назвать того, кто быстрее его Шести Глаз?!

Годжо Сатору очень хотел сказать об этом Гето Сугуру, но быстро одумался:

Если Гето узнает, он снова усомнится в его силе!

Если он расскажет, это будет выглядеть так, будто он проиграл.

Поэтому Годжо Сатору решил промолчать.

*

Как только прозвенел звонок с урока, Момозава Мирай получила сообщение от Гето Сугуру:

— Томодзава-сан, ты свободна после уроков?

Она немного подумала и ответила:

— Да, а что?

— Можем встретиться в кондитерской? Есть важный разговор.

Момозава Мирай, прочитав сообщение, согласилась.

Обычно после уроков у неё не было никаких дел, если только она не встречала проклятие-шов и беловолосого мага.

Интересно, что за важный разговор хотел завести Гето Сугуру?

*

После уроков она подошла к кондитерской и через прозрачное стекло увидела знакомую белую макушку.

Момозава Мирай сразу догадалась, почему Гето Сугуру позвал её.

Увидев её, юноша с пучком тут же схватил беловолосого за голову и с виноватым видом произнёс:

— Я слышал от Сатору о вчерашнем. Извини, что тебе пришлось пережить такой страх.

Момозава Мирай моргнула.

Гето Сугуру продолжил:

— Я попросил Сатору прийти и извиниться перед тобой.

— Прости-прости, — на лице Годжо Сатору не было ни капли раскаяния. — На самом деле, я пришёл сюда ещё по одной важной причине…

Разве мог он просто так позволить Гето Сугуру привести его сюда извиняться? Он просто хотел увидеть розоволосую девушку.

— Я хочу кое-что тебе сказать, — Годжо Сатору был необычайно серьёзен. Даже Гето Сугуру редко видел его таким.

Однако он чувствовал, что ничего хорошего от него ждать не стоит.

Момозава Мирай вопросительно подняла бровь, ожидая продолжения.

Годжо Сатору откашлялся, его улыбка растянулась до ушей, и он громко объявил:

— Вчера вечером победил я!

Гето Сугуру: …

Момозава Мирай: … Как жаль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение