На третий день после поломки двери (Часть 2)

— Но это совсем не по пути!!!

Хотя голос юноши звучал жалобно, было слышно, что он не злился по-настоящему.

Хайбара Ю, сидевший за спиной Мирай, без умолку перечислял своему другу по телефону все возмутительные поступки Годжо-семпая. Место его задания и кондитерская находились в совершенно разных направлениях, но тот нагло заявил что-то вроде: «Тебе как раз по пути будет». Ему ничего не оставалось, кроме как прибежать в кондитерскую за Кикуфуку.

— Ты ведь мог просто отказаться, — предложил Нанами Кенто на другом конце провода.

— Но… — голос Хайбары Ю звучал нерешительно. — Годжо-семпай сказал, что я его лучший младший ученик.

Он совершенно не мог устоять перед такой похвалой!

Нанами Кенто потерял дар речи. Проще говоря, в этих отношениях один пользовался, а другой позволял это делать. Он покачал головой: — Не позволяй ему обмануть себя красивыми словами.

Этим красивым лицом он обманул уже многих. Даже Нанами, когда только поступил, думал, что Годжо Сатору — надёжный семпай. Но в тот момент, когда тот открыл рот, Нанами понял, что жестоко ошибся.

— Да нет, Годжо-семпай все-таки очень… — Хайбара Ю внезапно замолчал на полуслове. — Подожди, Нанами, кажется, я вижу проклятие, я сейчас разберусь.

Он повесил трубку и посмотрел на проклятие.

Проклятие четвёртого класса медленно заползло в кондитерскую и взобралось на столик девушки с розовыми волосами. Оно уже собиралось прыгнуть ей на плечо, как вдруг вилка девушки упала на пол. Она наклонилась, чтобы поднять ее, и проклятие промахнулось. Тряхнув головой, оно собралось с силами и медленно потянуло щупальца к девушке. В следующую секунду, по неизвестной причине, щупальца проклятия внезапно запутались. Оно обнаружило, что никак не может распутать узел.

Хайбара Ю, наблюдавший за всем этим: «…Неужели интеллект проклятий упал до такого уровня?»

Он посмотрел на девушку, которая ничего не подозревала и продолжала неторопливо есть десерт. А проклятие рядом уже сходило с ума — оно не только не распуталось, но и запуталось еще сильнее.

Хайбара Ю колебался, стоит ли ему вмешиваться. В кондитерской было много людей, и необдуманные действия могли привлечь внимание. Хотя проклятие четвёртого класса не представляло угрозы для жизни, если его оставить, оно могло погрузить обычного человека, к которому прицепилось, в подавленное состояние.

Пока он изо всех сил пытался придумать, как незаметно избавиться от проклятия, девушка с розовыми волосами встала и вышла из кондитерской. Запутавшееся проклятие воспользовалось моментом и залезло в капюшон ее толстовки.

Увидев это, Хайбара Ю немедленно последовал за ней. Продавец позади кричал ему вслед: — Сеньор, ваш Кикуфуку!..

— Я зайду за ним позже!

***

Хайбара Ю последовал за девушкой с розовыми волосами, к которой прицепилось проклятие, до скобяной лавки.

Она достала из кармана розовую стальную пластину и внимательно сравнивала ее с чем-то в магазине.

Проклятие в капюшоне зашевелилось. Наконец-то оно распуталось. Хайбара предположил, что, похоже, это проклятие было падко на розовые волосы, потому что оно уставилось на гладкие розовые волосы девушки с похотливым выражением лица: — Хе-хе, розовые волосы…

Как раз когда оно собиралось прыгнуть девушке на голову, та внезапно присела, подняв стальную пластину: — Кажется, материал похож на этот.

Проклятие получило удар стальной пластиной по лицу и, оглушенное, скатилось на пол.

— …Вау! — не удержался от возгласа Хайбара Ю. Затем он заметил, что розовая стальная пластина, которую несла девушка, была заряжена проклятой энергией и могла нанести проклятию физический урон.

Проклятие, скатившееся на пол, еще не пришло в себя. Девушка прислонила пластину к полу, чтобы примерить ее, и нанесла проклятию четвёртого класса смертельный удар.

Хайбара Ю ошеломленно смотрел, как девушка, почти не имеющая проклятой энергии, совершенно не осознавая этого, изгнала проклятие четвёртого класса. Он потер глаза, чтобы убедиться, что это не галлюцинация, и был поражен ее невероятной удачей.

Он снова украдкой взглянул на нее. Лишь слабая проклятая энергия — она точно была обычным человеком и, скорее всего, не видела проклятий. Но глаза у нее были очень красивые, могли сравниться с глазами Годжо-семпая…

Постойте!

Хайбара Ю внезапно понял, что смотрит прямо в глаза девушке.

***

Момозава Мирай еще в кондитерской почувствовала что-то неладное. Внезапно упавшие столовые приборы подсказали ей, что [Наклейка для устранения бедствий], которую она наклеила перед выходом, сработала. А заметив знакомую форму на следовавшем за ней юноше, Момозава Мирай убедилась в своих догадках.

Рядом с ней было проклятие.

Ситуация, когда враг скрыт, а она на виду, вызывала у нее легкое чувство незащищенности. Она решила, что позже нужно будет разработать инструмент, позволяющий видеть проклятия. Она посмотрела на юношу с милым каре напротив: — Мы ведь только что виделись в кондитерской?

Лицо парня мгновенно залилось краской, и он в панике начал оправдываться: — Я… я не специально за вами следил!

Момозава Мирай с легкой усмешкой посмотрела на него, ожидая продолжения объяснений.

Хайбара Ю совершенно не знал, как объяснить девушке, что за ней увязалось проклятие.

Если он ни с того ни с сего скажет, что беспокоился о ее безопасности и поэтому последовал за ней, его точно примут за извращенца!!!

В тот момент, когда он был в полной растерянности, зазвонивший телефон временно спас его.

Он отошел в сторону, чтобы ответить на звонок. На другом конце провода раздался громкий голос: — Хайбара, младший ученик, когда же принесут мой Кикуфуку?! Ай! Гето, за что?!

Гето Сугуру наконец не выдержал и наказал Годжо Сатору, который бесстыдно использовал младшего ученика как мальчика на побегушках. Он сказал милому и послушному ученику на том конце провода: — Не потакай ему, пусть сам покупает!

— Кикуфуку подождет! — торопливо перебил его младший ученик, понизив голос и в панике прося помощи. — Семпай! Как мне объяснить девушке, что я за ней следил, чтобы меня не приняли за извращенца?

Гето Сугуру: …?

Годжо Сатору: !?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение