Глава 11. Цитра "Пурпурный Ирис"

Му Сижун слегка повернула запястье и, улыбнувшись, сказала: — Тогда сестре придётся нелегко. Как лицу нашей семьи Му, тебе впредь нельзя допускать никаких ошибок.

Она говорила тихо и мягко, но Му Ваньи почему-то уловила в её словах скрытый смысл.

Да, перед нынешней Му Сижун она не могла не чувствовать себя виноватой.

Му Ваньи, как старшая сестра в семье Му, славилась своей добродетелью, учтивостью, талантом и нравственностью. Но это было лишь прикрытием её уродливой сущности.

Раньше, опасаясь, что кто-то заметит красоту Му Сижун (прежней владелицы тела), она, завидев её в приличной одежде, тайно приказывала слугам схватить её, изрезать ножницами одежду и запереть в отхожем месте на всю ночь.

После нескольких таких случаев Му Сижун (прежняя) больше не осмеливалась носить красивую одежду и выбирала самую простую и невзрачную.

Такая извращённая ревность заставила Му Сижун содрогнуться.

Му Сижун больше не смотрела на неё, развернулась и направилась к своему месту.

Со сцены полились звуки струнных и духовых инструментов, похожие на журчание ручья. Пиршество вот-вот должно было начаться, и все уже забыли об этом инциденте, посчитав его забавным происшествием.

Пиршество Искусств, как следует из названия, предполагало, что все прибывшие на пир юноши и девушки могут продемонстрировать свои таланты.

В программу входили восемь искусств: игра на цине, го, каллиграфия, живопись, музыка, стрельба из лука, математика и управление колесницей.

Первым номером была цинь, в игре на которой Му Ваньи была особенно искусна.

В прошлые годы Му Ваньи неизменно побеждала во всех четырёх номинациях: цинь, го, каллиграфия и живопись. Хоть она и была коварным цветком-людоедом, но обладала определёнными способностями. Ведь титул первой красавицы столицы не даётся кому попало.

Му Ваньи спокойно стояла в центре сцены, ожидая, пока слуги вынесут её цитру.

— Эта цитра?! — Кто-то, едва увидев инструмент, воскликнул, привлекая всеобщее внимание.

Цитра Му Ваньи была… фиолетовой?!

Инструмент был серебристо-фиолетовым, переливающимся на солнце. Корпус был изящным и гладким, дерево – плотным и прочным, а струны – подобны жемчугу, прозрачные и гладкие.

Зрачки Му Сижун сузились, в её обычно спокойных глазах вспыхнуло пламя.

"Пурпурный Ирис"…

— Разве это не цитра "Пурпурный Ирис"?

Кто-то из зорких гостей вскоре узнал инструмент.

Услышав это название, все удивились.

Цитра "Пурпурный Ирис"! Этот инструмент принадлежал знаменитому цитристу Сюань Цзю, который славился своим высокомерием и завышенными требованиями.

Насколько он был высокомерен? Когда-то, на день рождения покойного императора, тот пожелал, чтобы Сюань Цзю сыграл на празднике, и трижды посылал к нему гонцов. Но мастер трижды отказывался, не желая покидать горы.

Он лишь пренебрежительно бросил: "Я не играю музыку для развлечения", – и отослал посланников прочь.

И такой человек подарил свою единственную любимую цитру Му Ваньи! Разве это не признание того, что её мастерство игры достигло совершенства?

Все покачали головами, понимая, что и в этом году никто не сможет превзойти Му Ваньи в этих четырёх искусствах.

Му Ваньи, казалось, не замечала восхищённых взглядов. Она поправила рукава, приняла исходное положение, и из-под её пальцев полились мягкие и мелодичные звуки цитры, словно чистый родник, текущий по высохшему горному хребту, пробуждая цветы и деревья, оживляя травы. Слушатели сразу же почувствовали прилив сил и ясность ума.

— Эта знаменитая цитра и впрямь особенная, у неё неповторимое звучание! — заметил кто-то.

Остальные согласно закивали.

Вдруг мелодия резко изменилась, высокие ноты зазвенели, как металл, словно налетел сильный ветер, поднимая в воздух траву и камни. Послышался зловещий звук разрушения, заставляя сердца слушателей замереть, словно их сковала клетка, символизирующая плен и смерть.

Кульминация нарастала, но в конце концов всё стихло. Му Ваньи сменила технику игры, её рукава развевались на ветру, а тонкие запястья мелькали так быстро, что за ними было трудно уследить.

Когда мелодия закончилась, в зале воцарилась тишина, которая через мгновение взорвалась громом аплодисментов.

— Браво!

— Поистине, эту мелодию можно услышать только на небесах, а на земле – лишь изредка!

Гости восторженно аплодировали. Даже когда Му Ваньи закончила играть, многие ещё долго не могли прийти в себя, находясь под впечатлением от музыки.

В искусстве игры на цине Му Ваньи, несомненно, не было равных.

И как раз в тот момент, когда Му Ваньи собиралась уйти со сцены, её остановил голос.

— Постойте!

Му Сижун, увидев эту цитру, едва сдержалась, чтобы не броситься на сцену и не проверить, подлинная ли она. Сейчас она больше не могла сдерживаться. То, что она дождалась, пока Му Ваньи закончит играть, было пределом её терпения.

— Что опять затеяла эта Му Третья?

— Неужели завидует, что её сестра блистает?

Му Сижун не обращала внимания на эти перешёптывания. Она пристально смотрела на Му Ваньи, и в её взгляде читалась неприкрытая ярость и убийственное намерение.

Даже если Му Ваньи не хотела этого признавать, она не могла отрицать, что Му Сижун одним взглядом пригвоздила её к месту.

Она стояла, не смея пошевелиться.

Осознав это, Му Ваньи рассердилась на себя. Когда эта дрянь стала такой? Почему она слушается какую-то ничтожную?

Му Ваньи не хотела, чтобы окружающие заметили её замешательство. Она притворно улыбнулась и мягко спросила: — Сестра, что-то случилось? Ты тоже хочешь выйти на сцену и сыграть?

Му Ваньи явно намеренно ставила её в неловкое положение. Она прекрасно знала, что Му Сижун (прежняя) не умеет играть на цине. Но то, что не умела прежняя Му Сижун, не означало, что не умеет нынешняя.

Да, Му Сижун умела играть на цине. Пусть её мастерство и не было выдающимся, но её учил сам наставник, направляя каждый её палец.

И эта цитра, "Пурпурный Ирис", была подарком наставника на её восемнадцатилетие.

Сколько целебных трав потратил её наставник, чтобы выменять эту цитру у скупого Сюань Цзю! Но после гибели Долины Лекарственного Царя цитра пропала.

Неизвестно, по воле судьбы или по злому року, она оказалась в руках Му Ваньи.

Эта цитра имела для неё огромное значение, и она должна была вернуть её любой ценой!

Му Сижун немного успокоилась, взяв себя в руки, и спросила: — Я хочу спросить сестру, откуда у тебя эта цитра?

Му Ваньи спокойно улыбнулась: — Мне её подарил человек, которому это было суждено.

— Как зовут этого человека? — настаивала Му Сижун.

Му Ваньи нахмурилась, словно затрудняясь ответить: — Этот благородный человек, во избежание неприятностей, заставил меня поклясться, что я никому не раскрою его имени. Сестра, не спрашивай…

Она ничего не сказала прямо, но её слова недвусмысленно намекали. Кто ещё, кроме Сюань Цзю, мог подарить ей "Пурпурный Ирис"?

Эти слова убедили окружающих в её связи с Сюань Цзю.

— Раз так, я больше не буду спрашивать, — Му Сижун перевела взгляд на цитру, задержала его на мгновение, а затем снова посмотрела на Му Ваньи. — Цитра "Пурпурный Ирис" существует в единственном экземпляре. Подлинность твоей цитры вызывает сомнения. Ты позволишь мне проверить её?

— Пф-ф.

Внезапный смешок достиг ушей Му Сижун. Мужчина, игравший веером, медленно поднялся со своего места и с презрением посмотрел на Му Сижун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение