16. Я нагрею для тебя воды

16. Я нагрею для тебя воды

Лу Сяофэн едва сдерживал смех. Чтобы не ставить Хуа Маньлоу в неловкое положение, он, конечно, не рассмеялся вслух, а просто развалился на крыше, прихлебывая вино, словно впитывая лунный свет.

Хуа Маньлоу тихо вздохнул, но на его лице сохранилось мягкое выражение.

— Я велел отнести подарки от отца и братьев в твою комнату. Хочешь взглянуть?

Цзянцзян, конечно же, хотела. Какая девушка не любит распаковывать подарки?

Хуа Маньлоу взял фонарь и проводил Цзянцзян в отведенную ей комнату. Комната была просторной, и даже семь или восемь больших сундуков, стоявших внутри, не делали ее тесной. Из окна открывался вид на звездное небо, мерцающие огни домов и чувствовался приятный прохладный ветерок. Разве не чудесно?

— Это все мне? — удивленно спросила Цзянцзян.

— Не совсем «тебе», — ответил Хуа Маньлоу.

— Хм?

— Это тебе в подарок, — улыбнулся он. — Можешь распоряжаться ими, как пожелаешь.

Цзянцзян еще больше удивилась.

— Так не пойдет! Нельзя принимать подарки без заслуги.

Хотя все предметы, полученные игроками от NPC, попадают в инвентарь, Цзянцзян не могла этого принять. Если принимать все как должное, это войдет в привычку, и тогда уже ничего не исправить. Она не хотела становиться таким человеком. Даже если это всего лишь игра.

Но кто может сказать, что жизнь — не игра? Твое отношение к игре часто отражает твое отношение к жизни.

— Для них это мелочи, не стоит беспокоиться, — сказал Хуа Маньлоу.

— А для меня это важно. Нужно все прояснить, — ответила Цзянцзян.

Разве девушка со своими принципами не еще более очаровательна?

— Как скажешь, — согласился Хуа Маньлоу.

Довольная Цзянцзян открыла сундуки и, словно пчелка, начала расставлять вещи по комнате, которая до этого казалась слишком пустой.

Хуа Маньлоу не мог оставить ее одну и тоже принялся помогать. Он совсем не был похож на слепого: работал даже проворнее Цзянцзян. Он брал тонкие фарфоровые вазы и безошибочно ставил их именно туда, куда хотела Цзянцзян.

Девушка вдруг почувствовала себя немного лишней.

Когда они наконец закончили, Цзянцзян обнаружила, что вся взмокла, а лицо раскраснелось от усталости. Хуа Маньлоу же выглядел совершенно свежим, ни капли пота, даже волосы не растрепались. Просто невероятно!

— Подожди здесь, я нагрею для тебя воды, — сказал Хуа Маньлоу.

Цзянцзян схватила его за руку.

Хуа Маньлоу обернулся и с улыбкой спросил:

— Что-то случилось?

Цзянцзян кашлянула и смущенно произнесла:

— Может, я сама?

— Разве гость должен заниматься такими делами, пока хозяин стоит в стороне? — усмехнулся Хуа Маньлоу.

— Но…

— Жди, — мягко, но твердо сказал Хуа Маньлоу.

Он вышел из комнаты. Лу Сяофэн, услышав нарочито громкие шаги Хуа Маньлоу, спрыгнул с крыши и уселся на подоконник.

— Надо же, — с усмешкой поддразнил он. — Наш благородный Хуа Ци нагревает воду для купания женщине!

Хуа Маньлоу налил себе чаю.

— Какая разница, греешь ты воду для себя или для кого-то другого?

— Тогда нагрей и мне, Хуа Ци, — попросил Лу Сяофэн.

Хуа Маньлоу рассмеялся.

— Хочешь стать общипанным цыпленком Лу?

Друзья рассмеялись.

Лу Сяофэн спрыгнул с подоконника и подошел к столу.

— Не думал, что наш Хуа Ци такой злой. Ладно, не буду мыться, провоняю тебя сегодня до смерти.

Рука Хуа Маньлоу замерла.

— Ты сегодня со мной будешь спать?

Лу Сяофэн наклонился к нему.

— Ага. Может, передумаешь и нагреешь мне воды?

Благородный Хуа Ци не передумал. Благородный Хуа Ци просто закрыл дверь перед носом Лу Сяофэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение