Глава 12

Глава 12

Бай Цао и остальные выключили фонари и вошли в пещеру насекомых.

Пещера насекомых была глубокой и тёмной, температура внутри была на градус-два ниже, чем в горах. Любой звук здесь усиливался. Трое, прижавшись к земляной стене, осторожно двигались. Хань Хэ и Хэ Цзя были предельно бдительны, навострив уши, боясь издать хоть малейший звук, который мог бы встревожить расу насекомых.

Бай Цао не стала говорить им, что в пещере насекомых всего одна дорога, и на этой дороге нет ни одного насекомого. Она всегда была осторожна и не создавала себе ненужных проблем.

Они шли в сторону слабого света в глубине туннеля. Когда свет размером с булавочный укол стал таким же большим, как луч фонаря, она дёрнула страховочную верёвку, и Хэ Цзя с Хань Хэ остановились.

В командном канале появилась строка текста.

— Отсюда до места, где виден свет, нет расы насекомых. Отвяжите страховочные верёвки, ускорьте шаг и лягте перед входом в пещеру. Вам нужно быстрее привыкнуть к изменению освещения.

По пути сюда они убедились в невероятной способности Бай Цао видеть в темноте. Хэ Цзя и Хань Хэ совершенно не сомневались в её указаниях. Ответив в командном канале, что готовы, они ускорились.

Область света становилась всё больше, и они, сначала идущие прямо, постепенно сгибались, а затем поползли.

Увидев, что происходит внутри пещеры, они ахнули.

Это была, вероятно, обширная подземная пещера. Сталактиты наверху были срезаны, и повсюду установлены Белые кристаллы с чрезвычайно сильным светом, освещающие пещеру, как днём.

Бесчисленные кучи неочищенного риса и пшеницы смешались, словно золотистое море. Протянув руку, можно было зачерпнуть пригоршню зёрен. Это море не было спокойным; оно имело изгиб — справа выше, слева ниже. Причиной этого были трудолюбивые насекомые, работающие на свободной площадке слева.

У них было чёткое разделение труда: восемь насекомых у склона зерна зачерпывали зерно и высыпали его в маленькие бассейны рядом. У трёх других сторон бассейнов стояли по четыре высоких насекомых, трясущих сита для риса. Крупные, полные зёрна ссыпались в ожидающие тележки, а после наполнения их отвозили к другому входу в пещеру специально назначенные насекомые-транспортёры.

Мелкие зёрна, пойманные в поддон под ситом, четыре низкорослых насекомых высыпали в другую тележку и отвозили в соседнюю зону обработки. Там происходили очистка от шелухи, промывка, измельчение в пасту. Только измельчение в пасту требовало шестикратного перемалывания. Рядом также стояли насекомые-надсмотрщики, следящие за работой. Если хоть один этап был выполнен плохо, эта порция рисовой пасты не проходила дальше. В итоге получалось очень мало молочно-белой рисовой пасты, но она была гладкой, прозрачной и имела шёлковый блеск.

— Чёрт, раса насекомых даже более требовательна, чем люди!

— Рисовое молоко, которое получилось в конце, такое красивое...

Бай Цао, наблюдая за слаженной конвейерной работой насекомых, пришла к одной догадке.

В этот момент в поле их зрения вошла женщина с красивой фигурой и изящной внешностью.

Их взгляды тут же привлекли бабочкины крылья за спиной женщины, переливающиеся синим светом, который появлялся и исчезал по мере её движения.

Самка расы насекомых!

Это она, та самая самка расы насекомых, о которой говорил капитан отряда охраны!

У Бай Цао и двоих других одновременно возникла одна и та же мысль.

Самка расы насекомых покачивалась, и все насекомые в пещере полностью прекратили работу, зачарованно глядя на неё.

Она указывала, и насекомые, стоявшие у стеклянных бутылок с длинным горлышком, брали рисовое молоко и уходили вместе с ней. Когда её изящный силуэт исчез, насекомые в пещере почувствовали себя потерянными. Насекомое-надсмотрщик первым пришло в себя и под его надзором насекомые возобновили конвейерную работу.

— Это Тёмно-синяя бабочка-богиня, единственное насекомое, попавшее в категорию А благодаря своей красоте! Этот вид очень декоративен, по силе он даже не дотягивает до уровня F, но влюблённые в него насекомые готовы пожертвовать ради неё всем.

— Что за установка "всеми обожаемая"? — пробормотала Хэ Цзя.

— Не говоря уже о самке расы насекомых, здесь присутствует насекомое очень высокого уровня, — сказала Бай Цао.

— Неудивительно. Там, где есть бабочка-богиня, обязательно найдётся её влюблённое насекомое уровня А. Это также означает, что наши очки сейчас потекут рекой!

Сказав это, он собирался встать, готовясь броситься вниз.

Бай Цао вовремя прижала его. Хань Хэ тут же почувствовал, как на его спину давит тяжёлая сила, и он не мог подняться. В канале появилось сообщение от Бай Цао: — Вы когда-нибудь видели, чтобы богиня, окружённая звёздами, прислуживала своим воздыхателям?

— Зерно прошло два-три этапа просеивания, рисовое молоко — шесть этапов обработки, а самка расы насекомых уровня А лично следит за приготовлением напитка. Эти явления, несомненно, доказывают, что здесь находится насекомое очень высокого статуса, но это не пчела.

— Действительно. Если бы это была пчелиная матка, здесь работали бы только пчёлы, а не тля и саранча. Уровень надсмотрщика-саранчи невысок, всего C, остальные — D. Бай Цао, как ты думаешь, какое это насекомое высокого уровня, мы втроём сможем его победить?

— Вероятно, это насекомое, питающееся зерном, например, саранча или рисовый долгоносик.

Пока они наблюдали, насекомые-транспортёры увезли тележки, а насекомые, доставлявшие рисовое молоко, вернулись. Они долго отдыхали здесь, ожидая, пока бабочка-богиня снова придёт, чтобы снова отправиться с рисовым молоком.

У Хань Хэ мелькнула идея, он изложил свою тактику и получил единогласное одобрение Хэ Цзя и Бай Цао.

Бабочка-богиня снова пришла и велела насекомым, доставляющим рисовое молоко, идти с ней.

В тот момент, когда она повернулась, трое спрыгнули из пещеры в море риса. Услышав движение, бабочка-богиня обернулась, но кроме рабочих насекомых, очарованных её красотой, и высоких гор зерна, там ничего не было.

Когда синие крылья бабочки-богини исчезли в проходе, Хань Хэ и остальные уже добрались до спины насекомого-надсмотрщика. Переглянувшись, Хань Хэ схватил надсмотрщика за крыло, Хэ Цзя подпрыгнула и отрубила ему крыло, а Бай Цао одним ударом пронзила ментальную сферу надсмотрщика.

Весь процесс занял меньше 5 секунд. Насекомое-надсмотрщик не успело издать ни звука до самой смерти.

Без надзора насекомого-надсмотрщика другие низкоуровневые рабочие насекомые, погружённые в очарование бабочки-богини, совершенно не замечали надвигающейся опасности.

Пригоршня пшеничных зёрен пронзила ментальную сферу насекомых. Она действовала решительно и быстро, без малейшего звука рассекаемого воздуха. Зёрна падали на землю с лёгким шорохом, и насекомые мягко падали, погружённые в мир фантазий бабочки-богини до самой смерти.

Весь процесс занял меньше 30 секунд.

Хань Хэ и Хэ Цзя были ошеломлены. Кроме как аплодировать и кричать "шесть-шесть-шесть" (круто-круто-круто), им, казалось, нечего было делать. О нет, им нужно было прибраться на поле боя! Насекомое, доставляющее рисовое молоко, скоро должно было вернуться!

Разобравшись с насекомыми, доставляющими рисовое молоко, Бай Цао собрала метлой зёрна с земли и попросила их протянуть руки. Хэ Цзя с любопытством спросила: — Что это?

Пшеница в руке Бай Цао выпустила тонкие ростки, которые обвились вокруг их пальцев. Через некоторое время ростки втянулись обратно, и от пшеницы осталась только кучка пустой шелухи.

— Чтобы вы пропитались запахом пшеницы. Когда вы останетесь неподвижными, раса насекомых будет думать, что вы — зёрна пшеницы, — объяснила Бай Цао.

— Это полезно, поможет нам в разведке, — обрадовался Хань Хэ.

Из туннеля послышалось шуршание. Они быстро присели и замолчали. Контуры насекомых-транспортёров постепенно прояснились. Они не заметили, что все насекомые в этой пещере исчезли, и, толкая тележки, ушли.

Когда они отошли на некоторое расстояние, трое быстро последовали за ними.

Высококачественное зерно было доставлено в более крупную пещеру. Они видели, как насекомые-транспортёры толкали тележки, шли прямо некоторое время, затем были остановлены насекомым-надсмотрщиком, которое проверило их личности и указало, куда везти груз.

А за спиной насекомого-надсмотрщика возвышался замок, построенный из золотистого зерна как кирпичей, сияющего белого риса как стен, красных кристаллов как черепицы, и украшенный разноцветными флагами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение