Глава 16. Этот князь будет тебя беречь

— Дочь от любовницы?

Это несколько удивило Сяо Лю.

— Нет, та старая служанка сказала, что княгиня — дочь покойной госпожи канцлера, старшей госпожи Лю… — Цзинган слово в слово передал то, что выведал у матушки Чэнь.

Сяо Лю слушал и удивлялся всё больше.

— То есть, княгиня была зачата старшей госпожой Лю ещё до того, как младшая госпожа Лю вошла в дом? А младшая госпожа Лю приняла лекарство для задержки родов, родила мёртвого ребёнка и поэтому подменила его на княгиню, которую старшая госпожа Лю родила преждевременно?

— Судя по текущим показаниям, именно так. Подчинённый уже приказал людям разыскать обеих повитух, которые тогда были в резиденции канцлера. Думаю, скоро будут более точные сведения.

— Также выясни, какое лекарство принимала младшая госпожа Лю и кто его прописал. Всё выясни, — Сяо Лю чувствовал, что в этом деле что-то не так. — Даже если она родила мёртвого ребёнка, зачем было подменять?

— По словам той старой служанки, госпожа канцлера боялась, что канцлер обвинит её в том, что она не уберегла плод. В конце концов, именно благодаря этой беременности она смогла удачно выйти замуж в резиденцию канцлера. Если бы канцлер узнал, что она ради приличий погубила ребёнка, он мог бы разгневаться.

— Звучит правдоподобно, — хотя Сяо Лю и усмехнулся про себя, он вынужден был признать, что младшая госпожа Лю определённо была способна на такое. Жаль только его маленькую княгиню.

Выходит, младшая госпожа Лю была не просто глупа, но и по-настоящему бессердечна, ведь дочь оказалась не родной.

Сяо Лю вздохнул, отпустил Цзингана и направился ко Дворцу Утренней и Вечерней Зари.

Поскольку ночь уже сгустилась, Сы Цяньцянь, уставшая за день, давно спала.

Сяо Лю сам умылся и только потом вошёл во внутренние покои.

Цуйлю, дежурившая во внешней комнате, тут же встрепенулась:

— Кто?!

Взгляд Сяо Лю дрогнул.

— Этот князь.

Цуйлю поспешно упала на колени, прося прощения:

— Служанка заслуживает смерти.

Но Сяо Лю спросил:

— С каких пор ты служишь княгине?

— Отвечаю Вашему Высочеству, служанка была приставлена ко двору княгини, когда ей было восемь лет, — отвечая, Цуйлю не могла не затрепетать от страха. *Неужели она разгневала князя, и её сейчас прогонят?!*

— Семь лет, — голос Сяо Лю слегка помрачнел.

Цуйлю немного испугалась.

— Служанка не должна была тревожить Ваше Высочество, служанка виновата. Прошу Ваше Высочество о снисхождении, позвольте служанке и дальше служить госпоже.

— Я спрашиваю тебя, в резиденции канцлера, даже в такой поздний час, княгиню часто беспокоили? — переспросил Сяо Лю.

Цуйлю на мгновение замерла, а потом её осенило, и она кое-что поняла.

— Докладываю Вашему Высочеству, не то чтобы часто, всего пять раз. Но каждый раз госпожа сильно страдала. Два раза были особенно тяжёлыми. Однако… служанка слышала от старых слуг в резиденции, что хуже всего госпоже пришлось, когда ей не было и ста дней от роду. Говорят, люди со двора госпожи плохо ухаживали, госпожа простудилась, у неё был сильный жар, и она даже переставала дышать на время, пока заваривается чашка чая.

— Пять раз, и даже переставала дышать… — Сяо Лю холодно усмехнулся.

Цуйлю молча поклонилась, в душе надеясь, что князь, узнав о страданиях княгини, будет жалеть её ещё больше.

— Ступай, — сказал Сяо Лю и, подняв занавес, вошёл во внутреннюю комнату. Он сразу увидел комочек на кровати за ночником. Подойдя ближе, он разглядел маленькую головку, выглядывающую из-под одеяла.

Взгляд Сяо Лю, уже смягчившийся, невольно опустился, и он положил руку на мягкие волосы.

— Цяньцянь.

— Мм? — Сы Цяньцянь, словно услышав, а на самом деле просто случайно промычав во сне, спала очень крепко.

Сяо Лю решил, что она услышала. Его голос был низким и мягким, как тихий утренний колокол, глубоким и магнетическим.

— Она тебя не берегла. Этот князь будет тебя беречь, очень беречь.

— Мм, — Сы Цяньцянь даже ответила!

Но она действительно не проснулась, просто подсознательно почувствовала, какой приятный голос звучит у неё над ухом! Такой ласковый, что она так и ответила.

Но Сяо Лю решил, что она услышала, и с усмешкой ущипнул её за белую щёчку.

— Спи.

Затем Сяо Лю развязал пояс, лёг рядом с Сы Цяньцянь и очень осторожно привлёк её к себе в объятия, оберегая её сон.

На следующий день.

Во Дворце Утренней и Вечерней Зари всё ещё царили мир и покой.

А вот во Дворце Лотоса уже стоял полный переполох!

Сы Чжэньсян, которую рано утром разбудили, вылив на неё таз холодной воды, дрожа, стояла на коленях в зале.

— Ваше Величество Императрица, позвольте… — *Шлёп!*

Брошенная сверху миска с супом не только прервала слова Сы Чжэньсян, но и больно ударила её по лицу!

Кровь, смешавшись с густым супом, потекла вниз.

Жгучая боль…

Испуганная Сы Чжэньсян пронзительно закричала:

— А! Моё лицо! Моё лицо! Я…

— Шлёп! — Старая матушка из дворца Императрицы влепила ей жестокую пощёчину!

Удар сбил Сы Чжэньсян с ног, она упала на пол, больше не смея издать ни звука, и затряслась от страха.

— Дрянь! — Императрица Дугуши со злобным взглядом наконец выругалась. — Ты меня так подставила! Если бы у меня вчера вечером было время с тобой разобраться, ты бы не увидела сегодняшнего дня! Стража, утащить эту дрянь! Забить палками!

— Нет! — Сы Чжэньсян испуганно заплакала, инстинктивно хотела поклониться и молить о пощаде, но слуги Императрицы не дали ей даже такой возможности, уже таща её наружу!

— Нет, нет! — в панике закричала Сы Чжэньсян. — Ваше Величество, пощадите! Ваше Величество, я старшая законная дочь из резиденции канцлера, вы не можете меня убить! Ваше Величество!

Видя, что её уже утащили, старшая дворцовая служанка Яо Э, стоявшая рядом с императрицей Дугуши, наконец заговорила:

— Ваше Величество, помедлите. Дворцовая стража у ворот действительно знает, что вы вызвали старшую законную дочь из резиденции канцлера.

— И что с того! Неужели я не могу разобраться с какой-то дрянью? — Императрица Дугуши не верила, что, не сумев справиться с князем Цинь и его женой, она не сможет наказать дочь министра, которая её подставила!

— Вовсе нет, — Яо Э, опустив голову, убеждала. — Просто сейчас неподходящее время. Вы сами говорили, что вчера вечером Его Величество уже счёл, что вы вмешиваетесь в дела двора. Если вы сейчас убьёте эту дрянь, Его Величество может счесть это противостоянием ему или даже демонстрацией силы.

К этим словам императрица Дугуши прислушалась.

— Тогда что, по-твоему, делать? Я не хочу прощать эту дрянь! Если бы не она, я бы вчера вечером так не опозорилась!

— Вы можете пока сохранить этой дряни жизнь, а потом приказать тайно убить её. Зачем из-за такой особы снова вызывать гнев Его Величества? Она того не стоит.

— Что ж, пусть будет так! — Императрица Дугуши взвесила все за и против и всё же приказала оставить Сы Чжэньсян в живых.

Однако, хотя Сы Чжэньсян и сохранила жизнь, её избили до полусмерти! Когда её отправили обратно в резиденцию канцлера, она была едва жива.

О том, как она пыталась навредить другим, но в итоге сама пострадала, вскоре рассказал Цзиньдэ Сы Цяньцянь за едой.

— …Вот видите, Ваша Светлость, этим злодеям даже не нужно вмешательство Вашего Высочества, нашлись другие злодеи, чтобы с ними разобраться.

— Не ожидала, что от Её Величества Императрицы может быть такая польза, — Сы Цяньцянь была очень довольна. Она как раз собиралась съесть ещё одну миску каши, когда снаружи пришёл евнух и доложил, что её вызывает император Дайцзун.

Сы Цяньцянь пришлось отложить палочки и поспешить во Дворец Сладкой Росы. В душе она немного волновалась: *«Раннее утро, неужели опять какое-то дело, из-за которого можно лишиться головы?»*

В итоге…

Так и оказалось!

Император Дайцзун, вызвав Сы Цяньцянь одну, с порога спросил:

— Какие у тебя отношения с Чу Шаояном? Говори правду.

У Сы Цяньцянь внутри всё оборвалось!

Император собирается разобраться с ней от имени своего драгоценного сына!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Этот князь будет тебя беречь

Настройки


Сообщение