Сы Цяньцянь: «!»
Неужели счастье приходит так быстро?
— Я, ваш сын, не разведусь!
Решительный отказ Сяо Лю!
Словно ураган, он разбил вдребезги мыльный пузырь счастья Сы Цяньцянь, заставив её на мгновение опешить. Она никак не могла понять, почему её счастье улетучилось так же быстро, как и появилось?! Почему он не соглашается?! Разве древние принцы, желая угодить своим отцам-императорам, не должны были беспрекословно подчиняться им?!
Пёс Цинь Ван!
Ты ведёшь себя слишком странно!
Сы Цяньцянь очень хотела немедленно проверить пульс пса Цинь Вана, чтобы узнать, не заболел ли он! Может, у него жар и бред?!
Однако Сяо Лю уже опустился на колени рядом с Сы Цяньцянь и начал говорить, чётко выговаривая каждое слово:
— Отец-император, когда я был ребёнком, вы были заняты государственными делами, а мать-императрица помогала вам. Именно старший брат вырастил меня. Он учил меня говорить, слово за словом, он учил меня писать, черта за чертой. Скажу дерзкие слова, но для меня старший брат был как отец, а вы — как отец-император. Старший брат погиб, и я лишь хочу, чтобы отец-император позволил мне послушаться брата хотя бы раз! Жениться на девушке, которую брат выбрал для меня.
— Все эти пять лет я постоянно жалею, что в юности был таким непослушным. Если бы я послушал брата, остался бы рядом с ним, то, благодаря моим боевым навыкам, брат, возможно, не погиб бы! И мать-императрица тоже была бы жива! Я… безутешно сожалею об этом!
Закончив говорить,
Сяо Лю торжественно поклонился.
Однако Дайцзун спросил:
— Ты обвиняешь Меня в том, что Я не был хорошим отцом?
— Не смею! — Сяо Лю выпрямил спину. — Отец-император, вы — мой отец, но ещё и император всех людей. Благополучие людей превыше всего, а благополучие сына — ничто. Я это понимаю.
Дайцзун промолчал.
Сы Цяньцянь очень волновалась!
Но как бы смела она ни была, она не осмеливалась снова вмешиваться.
Некоторые вещи можно сделать один раз, но не дважды, иначе это будет выглядеть как полное невежество.
Видя, что воцарилась тишина, Дайцзун наконец заговорил, но сказал:
— А если Я скажу, что если ты не разведёшься с женой, то Я отменю указ о назначении тебя наследным принцем?
— Ваше Величество, нельзя! — Сы Цяньцянь решила, что теперь у неё есть право голоса!
К сожалению, Сяо Лю закрыл ей рот рукой.
— М-м! — Сы Цяньцянь так разозлилась! — М-м-м!
Сяо Лю не обращал внимания на её гнев, не убирая руки, и поднял глаза на Дайцзуна.
Дайцзун тоже смотрел на него. Отец и сын молчаливо игнорировали Сы Цяньцянь.
Сы Цяньцянь была подавлена.
Но тут Сяо Лю, подняв свои прекрасные глаза, улыбнулся:
— Развестись я не разведусь. Но я также прошу отца-императора не отменять указ о назначении меня наследным принцем.
— Почему? — спросил в ответ Дайцзун.
— Потому что наследный принц отца-императора должен быть сыном матери-императрицы. А ещё потому, что я никогда не позволю другим братьям, недостойным по своим качествам, занять место старшего брата как наследного принца!
— Какие громкие слова! Ты считаешь, что твои качества сравнимы с качествами твоего старшего брата?
— Не смею. Но у меня есть отец-император. Отец-император смог воспитать такого мудрого наследного принца, как мой брат, значит, сможет научить и меня. И я никогда не подведу вас! Я стану таким же, как мой отец, богом войны Великой Шэн!
— Хорошо! — лицо Дайцзуна прояснилось. — Лу-эр! Запомни свои сегодняшние слова! Если ты осмелишься снова обмануть ожидания отца, то иди к могилам своего брата и матери-императрицы и соверши самоубийство!
— Да, отец! — Сяо Лю, снова торжественно поклонившись, понял, что испытание пройдено.
— Ха-ха-ха! — Дайцзун, сойдя с Драконьего трона, взволнованно помог Сяо Лю подняться. — Мой сын наконец-то вернулся!
Сы Цяньцянь: «?» Она была в полном недоумении! Что эти двое задумали?! Почему бы просто не дать ей разводное письмо?!
Выходя из зала, Сы Цяньцянь всё ещё была с пустыми руками, её сердце было полно усталости. Видя её рассеянность, Цуйлю не осмеливалась спрашивать и лишь поддерживала её, следуя за Цзиньдэ к Дворцу Утренней и Вечерней Зари.
— Цуйлю, верно? Позаботься пока о госпоже, а этот старый раб сходит на императорскую кухню за едой.
— Да, благодарю вас, евнух Дэ, — Цуйлю поклонилась. — И спасибо вам за то, что вовремя пришли и спасли госпожу.
Цзиньдэ покачал головой.
— Не стоит благодарности. Этот старый раб лишь выполняет приказ Вашего Высочества. К тому же, этот Дворец Утренней и Вечерней Зари был резиденцией Вашего Высочества до того, как он покинул дворец. Здесь все свои, не нужно стесняться.
— Благодарю вас за наставления, евнух Дэ, — Цуйлю снова поклонилась и только потом повела унылую Сы Цяньцянь во дворец.
Помогши Сы Цяньцянь умыться и перевязать раны, Цуйлю осторожно спросила:
— Ваша Светлость, что случилось? Если можно рассказать, поделитесь с Цуйлю, не держите в себе.
Сы Цяньцянь, которую этот вопрос заставил почувствовать себя несчастной, обняла служанку.
— Они все надо мной издеваются! — *Договорились о разводе, а в итоге — никакого развода! Сколько раз моё настроение взлетало до небес и падало в пропасть! Просто издевательство! У-у-у…*
— Ваша Светлость, успокойтесь, — Цуйлю, привыкшая утешать свою госпожу, тоже считала, что ей очень нелегко. — Служанка думала, что, находясь под защитой Вашего Высочества, ваши дни будут лучше, чем в резиденции канцлера, но не ожидала, что опасность будет ещё больше. Но не отчаивайтесь, Ваша Светлость, Ваше Высочество всё-таки защищает вас. В будущем… никто не посмеет обидеть вас. Вам нужно поправиться, не плачьте, хорошо?
— У-у-у, — Сы Цяньцянь продолжала плакать. *Разве нельзя поплакать, когда над тобой так издеваются? *
Цуйлю ничего не оставалось, как продолжать утешать свою госпожу.
Когда Цзиньдэ вернулся с едой, он всё ещё слышал всхлипы Сы Цяньцянь.
Цзиньдэ подумал, что все эти события действительно были тяжелы для юной госпожи, которой едва исполнилось пятнадцать лет. Его сердце смягчилось, и он сказал:
— Не волнуйтесь, госпожа. Ваше Высочество помнит обо всех обидах, которые вы сегодня перенесли, и уже мстит за вас!
Сы Цяньцянь: «У-у-у»
— Госпожа не верит? — Цзиньдэ решил быть до конца мягким. — Знаете ли вы, чьих рук дело тот портрет?
Это заинтересовало Сы Цяньцянь.
— Чьих?
— Вашей злобной старшей сестры! Сейчас её служанку держат наши люди, она всё рассказала.
Сы Цяньцянь ещё больше заинтересовалась и, перестав плакать, встала.
— Где она?! — *Я пойду с ней поговорю!*
— Госпожа, сначала поешьте. Как закончите, старый раб прикажет привести её, — успокоил её Цзиньдэ.
Сы Цяньцянь, не раздумывая, принялась за еду! Она и не собиралась отказываться от еды.
Цзиньдэ, видя, как легко успокоить юную госпожу, ещё больше смягчился. Как только она поела, он приказал привести Хуан Ли.
Хуан Ли, которую уже до смерти напугали, отвечала на все вопросы, словно ещё не придя в себя.
Цуйлю была шокирована её словами.
— Как такое возможно! Матушка Чэнь лжёт! Как госпожа может быть не дочерью канцлера! Старшая госпожа просто… просто бесстыжая!
Сы Цяньцянь же больше интересовалась той старой служанкой.
— Где сейчас матушка Чэнь?
Цзиньдэ, подумав, что она злится на матушку Чэнь, тут же доложил:
— Не волнуйтесь, госпожа. Цзинган уже покинул дворец с жетоном Вашего Высочества и, должно быть, уже схватил матушку Чэнь.
Так оно и было на самом деле! Более того, Цзинган выведал у матушки Чэнь кое-какие другие новости. Когда Сяо Лю вышел из Дворца Сладкой Росы, Цзинган подошёл к нему и доложил:
— Ваше Высочество, княгиня действительно дочь канцлера Сы, но её мать… не госпожа Сы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|