Линь Мо слегка улыбнулась и, подойдя к госпоже Цинь, сказала:
— Здравствуйте, госпожа Цинь. Благодарю вас за то, что пришли.
При встрече с наставницей, естественно, нужно было сначала поприветствовать её.
— Смерть твоей сестры — большое горе для всех нас. Мы пришли проводить её в последний путь. Не печалься слишком сильно, — госпожа Цинь кивнула ей.
— Я не печалюсь, — прямо ответила Линь Мо.
Госпожа Цинь: …
Женщины, стоявшие рядом: …
Княжна Циннин, услышав это, специально подошла к ней:
— Воистину, холодное у тебя лицо и ещё более холодное сердце! Твоя родная сестра умерла, а ты ни капли не печалишься!
— А ты, придя сюда, действительно печалишься? — Линь Мо оглядела её с головы до ног.
Княжна Циннин, задетая за живое, холодно фыркнула:
— Когда человек умирает, всё исчезает, словно пламя свечи. Даже если она и виновата в том, что я упала, теперь, когда её нет, разве я буду винить её?
— В тот день вы сильно ушиблись и не могли встать. А всего через несколько дней вы уже полностью поправились. Кто этот чудо-лекарь? Я бы тоже хотела к нему обратиться, — сказала Линь Мо.
Несколько женщин тут же посмотрели в их сторону.
Им тоже было очень любопытно. В тот день они видели, что княжна не могла даже встать. Говорят, что на восстановление после травмы нужно сто дней, а прошло всего несколько, и она уже как ни в чём не бывало. Просто чудо.
Взгляд госпожи Цинь был особенно проницательным.
— Конечно, я расскажу вам, что такое чудо-лекарь! — Княжна Циннин специально прошлась перед всеми, чтобы похвастаться. — Придворный лекарь сказал, что моя нога, возможно, никогда не восстановится, но моя мать… Мой дед велел отнести меня домой, и после двух дней лечения я полностью поправилась.
Она прикрыла рот рукой, словно проговорилась.
Все присутствующие знали, что, говоря «мать», она имела в виду не нынешнюю госпожу Ци Хэ Ши, жену князя Юнъаня, а Ли Хэ Цинь, дочь наставника Ли, которую больше десяти лет назад выгнали из дома.
Именно поэтому княжна Циннин могла вести себя так высокомерно в Столице.
Её отец был князем Юнъаня, а мать — единственной дочерью наставника Ли.
Даже если Ли Хэ Цинь и развелась… Для семьи Ли это был развод по обоюдному согласию, а не изгнание.
Хотя в тот год, когда князя Ци Мин Цзюэ ложно обвинили и отправили в ссылку, Ли Хэ Цинь подделала документ о разводе, продала все поместья и магазины, которые сестра князя, тогда ещё наложница принца Цзинь, передала ей для содержания, и, боясь последствий, вернулась домой с сыном.
Кто бы мог подумать, что Ци Мин Цзюэ, ещё не добравшись до места ссылки, будет внезапно оправдан и восстановлен в должности?
И уж тем более никто не ожидал, что принц Цзинь станет наследным принцем… А ещё более удивительно было то, что за месяц до восшествия принца Цзинь на престол его жена внезапно скончалась, а наложница Ци стала императрицей после его коронации.
Ци Мин Цзюэ стал дядей императрицы, а за свои военные заслуги получил титул князя Юнъаня.
Конечно, первое, что сделал Ци Мин Цзюэ, вернувшись в Столицу после оправдания, — это доказал, что документ о разводе был поддельным, и лично написал документ об изгнании жены, который был официально зарегистрирован.
Однако, когда Ци Мин Цзюэ отправил людей в резиденцию наставника Ли, чтобы забрать своего старшего сына, тот был уже тяжело болен.
Его привезли домой, и через три дня он скончался.
Все знали, что Ли Хэ Цинь и Дом Юнъаня разорвали все связи, но для княжны Циннин её настоящей матерью была только Ли Хэ Цинь.
А наставник Ли был ветераном трёх династий, членом кабинета министров, и его ученики занимали высокие посты по всей стране.
Более того, старший сын наставника Ли, Ли Юань Бо, был великим генералом Чжэньвэй, а второй сын — губернатором Цинчжоу. Один был генералом первого ранга, другой — чиновником второго ранга.
Семья Ли славилась своими талантами как в литературе, так и в боевых искусствах. Это было известно всем.
Даже если императрица, её тётя, не очень хорошо к ней относилась из-за её матери, но у неё был дядя-генерал и дядя-губернатор, которые обладали реальной властью и, из жалости к младшей сестре, баловали её.
Обладая таким высоким положением и всеобщей любовью, она могла позволить себе всё.
Она сама разрушила две помолвки.
Поэтому в свои двадцать три года она всё ещё не была замужем.
— Семья наставника Ли имеет глубокие знания и традиции. Хорошо, что они смогли вылечить ногу княжны. Это действительно радостное событие, — с завистью сказала одна из девушек, услышав слова княжны Циннин.
Линь Мо чувствовала, что здесь что-то не так. Она холодно фыркнула:
— Мы находимся на похоронах. Разве это место для радости?
— Не думай, что теперь, когда Линь Синь Яо мертва, тебя никто не сможет усмирить, — сказала княжна Циннин.
— Интересно, что же я такого сделала, что старшая сестра и княжна объединились, чтобы издеваться надо мной? — с улыбкой спросила Линь Мо.
— Кто над тобой издевается? — недовольно спросила княжна Циннин.
— Хочешь, чтобы я всё рассказала? На том поэтическом вечере целью заговора была я, разве не так? — Голос Линь Мо был негромким, но все вокруг услышали её.
Княжна Циннин никак не ожидала, что та, не заботясь о своей репутации, поднимет эту тему при всех. Её лицо стало пунцовым:
— Ты…
— Хорошо, хорошо, это всего лишь соревнование на уроке икебаны, зачем так злиться? — Госпожа Цинь, видя это, решила вмешаться. — Вы обе ученицы Академии, должны быть вежливы и уступчивы друг другу. Тем более, мы сейчас на похоронах твоей сестры, третья госпожа, прояви немного терпения.
— Да, — ответили ученицы. — Мы последуем совету наставницы.
Затем они попрощались и разошлись.
Линь Мо, наблюдая, как княжна Циннин, взмахнув рукавом, уходит, слегка улыбнулась.
— Чему ты улыбаешься? — Лю Сэ тронула её за плечо и тихо спросила.
— Её ждёт беда. — Изначально ей предстояло лишь прожить жизнь со скрытой травмой ноги, и на этом кармический долг был бы погашен. Но кто-то вмешался в ход событий, и теперь, боюсь, кармическое возмездие будет вдвойне сильнее.
— Что?
Линь Мо покачала головой и, повернувшись к Лю Сэ, увидела, что та одета в светлую одежду, а в волосах у неё белый цветок:
— На самом деле, все присутствующие знали, что произошло в тот день. Я просто сказала это вслух. Княжна может не признавать этого, но разве она может запретить другим думать об этом?
— Твои навыки в икебане в тот день действительно превзошли все наши ожидания. Ты по праву заняла первое место, поэтому неудивительно, что они тебе завидуют, — сказала Лю Сэ.
— Зависть к чужому таланту — повод строить козни и вредить людям? — холодно усмехнулась Линь Мо.
— Вот поэтому одна умерла, а другая получила травму. Пусть разбираются сами. Кстати, тебя не было в Академии эти дни, наверное, дома много дел. После того, что случилось в резиденции, я отпросила тебя. Когда ты вернёшься к занятиям? Мне нужно сообщить наставнице, — спросила Лю Сэ.
Линь Мо вспомнила, что проучилась в Академии Цзинъя всего несколько дней. За последнее время произошло столько всего, что она не ходила на занятия, но в Академии никто не спрашивал о ней, потому что Лю Сэ отпросила её.
Вдруг она прониклась симпатией к этой девушке:
— Благодарю тебя. Послезавтра я вернусь и сама поговорю с наставницей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|