Глава 15: Падение

Ю Шангун, привыкшая к обращению «госпожа», не обратила на это внимания. Теперь же, когда императрица указала ей на это, она удивлённо спросила:

— Вы хотите сказать…

— Она назвала меня «госпожа», потому что знала, что я инкогнито, и не хотела раскрывать мою личность, — кивнула императрица.

Ю Шангун отбросила своё пренебрежение, и её лицо стало серьёзным:

— Тогда она… потом… — Она не осмелилась продолжить. Она была всего лишь служанкой, и некоторые вещи госпожа могла и не захотеть ей рассказывать.

— Только что я была слишком потрясена. Ты моя кормилица, и мне нужна твоя помощь, — императрица собралась с мыслями и медленно произнесла: — Она сказала мне, что у Цзэ Чэна забрали половину судьбы, или, вернее, одолжили, причём забрали всю хорошую часть.

— Что? — Ю Шангун чуть не вскочила на ноги. — Разве судьба не связана с человеком? Как можно одолжить половину судьбы?

Глаза императрицы наполнились слезами:

— Она сказала, что в жизни человека есть взлёты и падения, хорошая и плохая судьба, а у него забрали всю хорошую часть. Все в мире стремятся к счастью, богатству, долголетию и здоровью. А у него всё это забрали… Забрать судьбу — это всё равно что забрать жизнь! — Забрали не только удачу, но и годы жизни.

Поэтому остались только неудачи.

— А… а она сказала, кто забрал судьбу наследного принца?

— Конечно, тот, чья удача и судьба резко изменились за последние десять с лишним лет, — императрица повторила слова девушки.

Всё это время она думала о том, у кого из её окружения произошли такие резкие перемены в судьбе.

У неё были подозрения, и она была очень напугана.

Но, услышав слова Ю Шангун, она, с противоречивой надеждой, спросила:

— Ю Шангун, ты помнишь, в каком году… В каком году оправдали твоего брата, моего дядю, и он вернулся в Столицу?

Ю Шангун задумалась:

— Другие события я не помню, но помню, что когда первую жену вашего дяди выгнали, княжне Циннин было всего два года… А потом новая жена вошла в дом, и на следующий год родился господин наследник.

Услышав это, императрица успокоилась. Это был не её брат. Наследник родился в том же году, что и принц, а когда её брата оправдали, она ещё не была беременна принцем.

Но неужели это был тот человек?

— Раз уж этот человек одолжил судьбу и удачу наследного принца, то он должен был достичь больших высот. Кто мог такое сделать? Если считать с года рождения наследного принца… — сказала Ю Шангун.

Надо сказать, что её ход мыслей был довольно ясен, настолько ясен, что напугал императрицу:

— Ю Шангун! Молчи!

Ю Шангун вздрогнула, резко встала с места и упала на колени:

— Простите меня, старую дуру! — В её голове тоже возникло невероятное предположение, которое взбудоражило её, словно шторм.

— Встань, Ю Шангун. Есть ещё кое-что, — в глазах императрицы появились слёзы. — Она сказала… что наследный принц… Вряд ли доживёт до двадцати…

Для Ю Шангун это было как гром среди ясного неба:

— На... наследнику сейчас девятнадцать. Через три месяца ему будет… будет…

Слёзы императрицы покатились градом.

Судьба изменена, и рок не заставит себя ждать.

Рока не избежать, ведь он предначертан судьбой!

Ю Шангун с детства воспитывала императрицу как родную дочь, а наследного принца любила как внука. Хотя она была убита горем, но, прожив на свете не один десяток лет, она быстро взяла себя в руки, вытерла слёзы и сказала:

— Мы так спешили уйти, что я забыла спросить, если у наследного принца забрали половину судьбы, то, найдя того, кто это сделал, можно ли заставить его вернуть её?

— Даже если и можно, что толку? — императрица, сквозь слёзы, посмотрела на свою кормилицу.

Эта фраза косвенно подтвердила догадку Ю Шангун. Императрица подозревала то же самое.

— Должен быть способ, должен быть! — воскликнула Ю Шангун.

— Та девушка сказала, что судьба наследного принца очень благородна, но то, что у него забрали счастье, богатство, долголетие и здоровье, не обязательно плохо… — неуверенно произнесла императрица.

— Что за чушь! Если у наследного принца забрали такую благородную судьбу, разве может быть что-то хорошее? — возмутилась Ю Шангун.

— Я тоже так подумала, поэтому не стала дослушивать… — рассеянно ответила императрица.

Через некоторое время она вдруг выпрямилась:

— Плохо! Цзэ Чэн говорил, что сегодня хочет поехать на горячие источники у подножия горы. Только началась зима, а он уже мёрзнет. Разве она не сказала…

— Ему нельзя приближаться к воде! — Ю Шангун тоже забеспокоилась и крикнула кучеру: — Быстрее! Гони!

--

Вернувшись в резиденцию, Линь Мо встретила неожиданного гостя — госпожу Цзян.

Госпожа Цзян ждала её довольно долго. Увидев её, она поспешила к ней с улыбкой на лице:

— Госпожа почувствовала себя плохо, и её временно отправили в поместье, чтобы поправить здоровье. Господин велел мне присматривать за внутренним двором. Он также рассказал мне о Дворе Моцин и велел зайти к тебе, третья госпожа, и узнать, всё ли у тебя в порядке. Если нужно что-то добавить или заменить, я сразу же распоряжусь.

Линь Мо подняла бровь и предложила ей сесть:

— Что случилось с госпожой?

Госпожа Цзян немного подумала, затем наклонилась к ней и тихо сказала:

— Сегодня утром господину принесли весть, что старшая госпожа пыталась сбежать с какой-то горы, но сорвалась с обрыва и разбилась насмерть. Госпожа, услышав это, очень испугалась и начала нести бред. Господин велел отправить её в поместье.

Кармическое возмездие, наконец, настигло её.

Даже пробуждение демонической жилы не помогло Линь Синь Яо избежать своей участи.

Эта Линь Цюй Ши, должно быть, сошла с ума?

Линь Мо задумалась, а затем с улыбкой произнесла:

— Поздравляю вас, госпожа Цзян.

С уходом Линь Цюй Ши госпожа Цзян стала главной во внутреннем дворе резиденции Линь.

— Всё ли в порядке в твоём дворе, третья госпожа? — спросила госпожа Цзян.

Линь Мо подозвала Цзы Ша:

— Я как раз хотела сказать госпоже Цзян, что с сегодняшнего дня все расходы Двора Моцин я буду нести сама. Госпожа Цзян, прошу вас лишь дать распоряжение служанке-старушке у ворот и привратникам, чтобы они не чинили мне препятствий.

Госпожа Цзян удивилась:

— Как это возможно? Вы всё же третья госпожа семьи Линь. Если об этом узнают…

Линь Мо подумала, что госпожа Цзян права, и, повернувшись к Цзы Ша, сказала:

— Цзы Ша, завтра сходи и купи мне мужскую одежду.

Госпожа Цзян: …

Я это имела в виду?

Цзы Ша: …

Госпожа Цзян хотела ещё что-то сказать, но Линь Мо махнула рукой:

— Мы с господином уже всё решили, госпожа Цзян, не стоит об этом говорить.

Госпоже Цзян пришлось проглотить свои слова, она лишь вопросительно посмотрела на Линь Мо.

Линь Мо велела Цзы Ша выйти, а затем спросила:

— Как Линь Синь Цюн?

Из глаз госпожи Цзян покатились слёзы. Она вдруг встала с места и упала на колени:

— Я знаю, что у вас доброе сердце, третья госпожа. Умоляю вас, спасите Цюн'эр!

— Госпожа Цзян, прошу вас, встаньте. Я не лекарь и не волшебница, как я могу спасти её? — К тому же, Линь Мо вспомнила лёгкий оттенок серой энергии, который видела вокруг Линь Синь Цюн, и поняла, что та просто немного пострадала, и её жизни ничего не угрожало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение