Глава 1: (2) (Часть 4)

Великий ученый Цяо, не съездив в эту поездку, не узнал бы. Господин Цзян изначально просил Госпожу Тан помочь найти девушку из чистой семьи, которая согласилась бы прийти в семью Цзян. Проще говоря, это была невеста для «принесения удачи», чтобы болезнь сына прошла благодаря свадебной радости. Изначально, учитывая положение семьи Цзян, были семьи, готовые породниться с ними. Но Госпожа Тан почему-то нацелилась на Шэнь Инсю, чтобы избавиться от занозы в глазу дочери и заодно насолить семье Цяо.

Цяо Шаочжи, выслушав, сидел рядом и не отвечал. Спустя долгое время он спросил:

— Отец, неужели зять не знает об этой ситуации?

Великий ученый Цяо фыркнул:

— Невежество! Слушает слова женщины. Разве семья Цзян — такой лакомый кусок? Семья Тан просто хочет укрепить свои позиции на стороне Девятого принца. Они считают себя умными, а других — глупыми.

Великий ученый Цяо рассердился. Использовать брак его внучки для такой грязной связи! Если бы Цзиньлу сегодня не сказал, он бы никогда не подумал, что его бывший зять настолько сбился с пути!

☆、Весенний прием

Великий ученый Цяо снова отпил чаю и прямо сказал сыну:

— Наложница Чжан терпела столько лет, и у нее всего один сын. Ты думаешь, она действительно обрела просветление? Император уже стар, а наследный принц ни на что не способен. Сколько людей интригуют внизу! Шаочжи, ты тоже передай привет своим младшим братьям и сестрам. Кстати, скажи Цзиньсяню, чтобы он вернулся с женой. Они уже взрослые люди, пусть не якшаются с этой беспутной компанией.

Цяо Шаочжи не стал медлить, сразу написал письмо и ночью отправил человека. Небо на востоке начало светлеть, во дворе изредка слышалось стрекотание насекомых. Великий ученый Цяо открыл дверь кабинета. Холодный ветер раннего весеннего утра обжигал лицо. Сторож, дежуривший у ворот, клевал носом, прислонившись к деревянному столбу галереи. Весь город был погружен в тишину.

Скоро наступит время утреннего заседания. Отец и сын Цяо не спали всю ночь. Когда рассвело, они переоделись в придворные одежды, вышли из дома, сели в карету и отправились во дворец.

Инсю проснулась от сна, небо еще не совсем рассвело. Привыкнув просыпаться в это время каждый день, она всегда смотрела на потолок кровати, пока не рассветало полностью, только тогда она могла полностью успокоиться. К часу чэнь Баоцинь, неся таз с водой, тихонько толкнула дверь и вошла. Она поставила таз на полку, сначала открыла одно окно, подошла к кровати, отдернула балдахин и закрепила его сбоку.

— Мисс, пора вставать, умываться и завтракать. Сегодня еще нужно поехать с госпожой в поместье посмотреть готовое мыло.

Инсю переоделась, позавтракала и пошла поприветствовать Госпожу Цяо. Госпожа Цяо, увидев легкую синеву под ее глазами, вздохнула. Никто больше не упоминал о том, что Шэнь Хэе хотел, чтобы она вернулась.

Госпожа Цяо взяла Инсю с собой в карету. Они быстро добрались до небольшого поместья семьи Цяо в деревне недалеко от столицы. Там жило много крестьян, и в поместье содержалось много свиней, что делало добычу ингредиентов более удобной.

Когда Инсю приехала, мыло было почти готово. Мыло с добавлением свиного жира было немного светлее обычного. Инсю взяла кусок, который сушился, и поднесла к носу. Баоцинь тоже взяла и понюхала.

— Мисс, этот запах немного слабее, чем то, что вы делали... что вы покупали.

Инсю понюхала несколько кусков, и везде была та же проблема. Ароматизаторы, добавленные в мыло, частично испарялись при плавлении. Раньше, поскольку она делала небольшое количество, она дополнительно использовала цветочные благовония, но в этом поместье использовать цветочные благовония было бы слишком трудоемко.

— Старшая тетя по материнской линии, Сюэр думает, может, сделать форму мыла красивее? В конце концов, мы дарим его в качестве подарка, и если оно будет красивым, они тоже будут рады.

Инсю попросила мастеров взять деревянные формы, которые использовались изначально, и показала им, как вырезать цветы на дне. Ранней весной в углу стены во дворе росли какие-то неизвестные маленькие цветы, розовые и нежные, очень красивые. Инсю велела Баоцинь собрать несколько, вымыть их и попросить мастеров положить в еще не залитую жидкость, а затем использовать формы с резьбой. После охлаждения в холодной воде их вынимали, высушивали и показывали Госпоже Цяо.

В милых кусочках мыла смутно виднелись розовые и нежные лепестки цветов, что понравилось даже Госпоже Цяо. С легким ароматом османтуса, положенное на специально заказанные платки и упакованное в маленькие парчовые коробочки, оно наверняка понравится госпожам и молодым леди, которые его получат.

— Благодаря нашей Сюэр, иначе, старшая тетя по материнской линии очень бы переживала из-за этого весеннего приема. — Госпожа Цяо велела мастерам сделать новую партию мыла по этой форме. Инсю скромно улыбнулась. — Хорошо, если я смогла помочь старшей тете по материнской линии. На весеннем приеме столько всего нужно организовать, Сюэр просто внесла свой скромный вклад.

— В семье Цяо одни сорванцы. Твой старший кузен тоже скоро вернется. На этот раз приедут и несколько девушек из семьи твоего второго дяди. У тебя, наконец, появится компания. — Госпожа Цяо каждый раз, видя на нежном лице Инсю не по годам серьезное выражение, очень переживала. Жизнь в семье Шэнь была далеко не такой легкой, как она сама говорила.

— Сестра Шия тоже приедет? Второй дядя разрешил? — Госпожа Цяо тоже улыбнулась, взяла полотенце из рук служанки и вытерла руки. — Командир Шангуань приедет с ней.

— Ой, второй зять тоже приедет! Тогда сестра, наверное, не сможет как следует повеселиться. — Инсю тоже засмеялась. Цяо Шия была одной из самых озорных среди многочисленных потомков семьи Цяо. С детства она сопровождала отца в походах и характером походила на мальчика. Командир, о котором говорила Госпожа Цяо, — это второй сын генерала Шангуань, Шангуань Лин. Инсю видела его один раз, он проезжал по улице верхом на коне, такой мужественный. Они с ее второй сестрой очень подходили друг другу.

— Они собираются вернуться в столицу, чтобы провести свадьбу, поэтому командир Шангуань вернулся первым. Как раз кстати, он привез твою сестру на весенний прием, иначе твой второй дядя ни за что бы не согласился. — Смелость Цяо Шии не шла ни в какое сравнение с девушками из столицы. Брак с Шангуань Лином был по обоюдному согласию. Всего через полгода после помолвки Цзиньлу первым начал называть его зятем, и вторая сестра не сердилась, ее смелость была сравнима с мужской.

Свадьба Цяо Шии была назначена на сентябрь, поэтому Великий ученый Цяо велел ей вернуться пораньше. Пока есть полгода, даже если придется хвататься за соломинку в последний момент, нужно научиться быть хозяйкой дома.

Эта трудная задача выпала на долю Госпожи Цяо.

— А сестра Жому вернется? — Инсю, взяв под руку Госпожу Цяо, осмотрела поместье, и все сели в карету, чтобы вернуться в семью Цяо. Отдернув занавеску кареты, по пути можно было увидеть пышные зеленые пейзажи сельской местности. В отличие от смелости Цяо Шии, старшая сестра Цинь Жому, дочь ее тети, была образцом столичной красавицы: образованная, рассудительная, нежная и добродетельная. Она была замужем два года, родила сына и сейчас снова беременна.

Госпожа Цяо потянула ее к себе. Карета слегка подпрыгнула, выезжая на главную дорогу.

— Это зависит от того, разрешит ли семья Цзян. В конце концов, Жому сейчас беременна.

Инсю, прислонившись к Госпоже Цяо, капризно сказала:

— Если Госпожа Цзян такая же хорошая, как тетя, она обязательно разрешит старшей сестре приехать.

...

В начале апреля семьи, получившие приглашения от семьи Цяо, стали приходить в гости. Инсю изначально помогала Госпоже Цяо, но теперь сидела во дворе Госпожи Цяо. Рядом с ней сидела Цяо Шия, а рядом с Госпожой Цяо — беременная Цинь Жому.

— Я думала, ты не сможешь приехать из-за беременности, но не ожидала, что зять Цзян приедет с тобой. — Госпожа Цяо с улыбкой держала Жому за руку. Цинь Жому выглядела счастливой и полушутливо, полузастенчиво сказала: — Изначально свекровь сказала, что из-за беременности лучше пока не приезжать, но муж знал, что я давно не была дома, поэтому...

— Поэтому он специально приехал с сестрой! — Цяо Шия, болтая ногами на стуле, озорно смеялась. Жому покраснела еще больше от ее поддразниваний.

Три года — это тоже как медовый месяц, а за два года она забеременела вторым ребенком, что является проявлением их хороших отношений. Госпожа Цяо посмотрела на нее:

— Никакого порядка! Собираешься замуж, а сидишь как попало. Ты хуже Сюэр...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение