Глава 9 (Часть 2)

Цзян Гоэр замерла, мысли в голове быстро закрутились. Сопоставив только что произошедшее, она смутно догадалась, в чём дело.

— Заходить и сидеть не нужно, это всего пара слов.

Ху Цюнхуэй явно пришла сказать что-то конкретное. Она не дала дочери долго размышлять и с улыбкой махнула рукой.

Цзян Гоэр, услышав это, перестала расспрашивать и кивнула: — Говорите, я слушаю.

— Угу, это по поводу слов твоей второй тёти сегодня. Хотя я знаю, что ты не расстроишься из-за её болтовни, кое-что мне всё же нужно тебе ясно сказать, иначе у меня на душе неспокойно.

— Гоэр, запомни одну вещь: никто больше меня и твоего отца не желает тебе хорошей жизни в будущем.

Поэтому таких глупостей, как брать приданое дочери, чтобы помочь сыну, в их семье никогда не случится. Этим она хотела сказать дочери, что при выборе мужчины не нужно слишком многого опасаться, главное, чтобы он хорошо к ней относился, и чтобы в его семье не было таких отвратительных вещей.

Цзян Гоэр вдруг почувствовала, как глаза защипало. В сердце стало горько. Только родители на свете любят своих детей безусловно. Как же она в прошлой жизни не поняла такой простой истины? Зачем нужно было доводить себя до такого состояния, чтобы потом раскаиваться?

— Угу, я запомнила.

Цзян Гоэр с трудом сдержала слёзы. Она тихо ответила. Не смела говорить громко, потому что боялась, что туго натянутая струна в её душе оборвётся.

Ху Цюнхуэй и не подозревала, какую вину и сожаление дочь скрывала целую жизнь. Она лишь подумала, что у той просто какие-то эмоции.

Она протянула руку, легонько коснулась кончика носа дочери и рассмеялась: — Такая взрослая, а всё ещё чуть что плачешь?

— Не боишься, что другие засмеют?

— Не боюсь, — голос Цзян Гоэр дрожал.

Она пережила даже смерть. Если и есть чего бояться, так это того, что не сможет хорошо отблагодарить родителей. Сейчас они все вместе, и в бизнесе появился свет в конце тоннеля. Ей действительно нечего больше бояться.

Услышав такой детский ответ дочери, Ху Цюнхуэй похлопала её по плечу: — Иди скорее спать. Ты сегодня немало устала, а завтра нужно продолжать. Наша большая начальница не должна сдаваться.

Видимо, они, молодые, так повлияли на неё, что Ху Цюнхуэй сама не заметила подшучивания в своих словах. А вот у Цзян Гоэр маленькое личико покраснело. Когда родная мать так шутит, она не удержалась и убежала в комнату.

Ху Цюнхуэй, увидев, как она спешит, сначала опешила, а затем невольно громко рассмеялась.

Даже перед тем, как войти в свою комнату, она не могла сдержать улыбки. Но увидев в комнате мужа, сидевшего за столом и вырезавшего по дереву, она, словно что-то вспомнив, вдруг перестала улыбаться.

Она с равнодушным видом отодвинула стул. А Цзян Юнпин, который сосредоточенно вырезал куклу, замер.

Он поднял глаза, увидел выражение лица жены и невольно спросил: — Кто тебя опять рассердил?

— А кто ещё? Конечно, твои братья, которые вытягивают соки.

Ху Цюнхуэй сегодня действительно разозлилась из-за Чжао Цзиньфэн. К тому же, перед мужем не было нужды сдерживаться, и она тут же высказала всё.

— Вторая невестка сегодня хоть и только на словах, но я прекрасно знаю, что она за человек. Если бы у неё не было намерений, она бы и рта не открыла.

— За ней стоит твоя мать. Если говорить по-хорошему, она отдаёт предпочтение второму и третьему сыновьям, а если по-плохому, то ты для неё как будто и не сын. Она не раз пользовалась своим положением, чтобы творить гадости. Разве ты не знаешь, как она испортила свадьбу второго сына?

— На этот раз, кто знает, что она ещё задумает?

— Если не получится, то ладно. Но если им удастся осуществить свой план, даже если это твоя мать, я разорву с ней отношения.

Ху Цюнхуэй вспомнила свою вторую дочь, которую видела всего несколько раз в год, и младшую дочь, которая могла повторить её судьбу. Её лицо стало ужасно мрачным.

А Цзян Юнпин, очевидно, понимал, что жена не преувеличивает. С её характером, она вполне могла так поступить!

Несмотря на то, что он обычно был молчалив, он любил младшую дочь не меньше жены.

Резец в его руке долго не опускался. В этот момент он был похож на насекомое, попавшее в паутину. Под внешне спокойным лицом скрывалась отчаянная борьба.

В комнате было так тихо, что слышно, как падает иголка. Ху Цюнхуэй невольно вздохнула. Она знала, что говорить об этом с мужем бесполезно, но всё равно не могла молчать.

В этот момент она почувствовала, что атмосфера в комнате настолько давит, что ей трудно дышать. Она не хотела больше давить на мужа, ведь так им обоим было тяжело. Всё равно на улице было ещё рано, и она просто встала и направилась к выходу.

Но не успела она выйти из комнаты, как сзади раздался голос.

— Делом Гоэр займусь я.

— Что бы ни случилось, на этот раз я не уступлю.

В этот момент у Ху Цюнхуэй в горле застрял комок. Она слишком хорошо знала, какой решимости стоили её мужу эти слова.

Она не удержалась и обернулась. При тусклом свете свечи на подсвечнике, мерцающий жёлтый огонёк освещал его уже немолодое лицо. Из-за слабого света было видно лишь половину лица. Брови по-прежнему опущены, взгляд по-прежнему сосредоточен на деревянной фигурке. Но Ху Цюнхуэй знала, что в её муже что-то изменилось.

Щёлк-щёлк.

Ритмичный звук резца, медленно вырезающего по дереву, разносился по комнате, создавая какую-то непередаваемую мелодию.

*

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение