Глава 3 (Часть 1)

Наступил день проверки духовных корней.

Хоу Ваньцянь, что было для него нехарактерно, не стал спать до полудня. Еще до рассвета он примчался к Фу Цзянъяню и начал без умолку болтать.

— Фу, Фу, а представь, что у нас, как у Гу Цинъюня, обнаружат духовные корни. Тогда все эти зазнайки, что смотрят на нас свысока, упадут на колени и назовут нас небожителями!

Фу Цзянъянь, видя темные круги под глазами друга, но при этом его радостное возбуждение, все понял. Однако он не хотел разрушать его надежды. Закончив выполнять комплекс «Кулак Дракона и Тигра», он ответил: — Конечно.

— Фу, Фу, а если у нас обоих не окажется способностей к совершенствованию и нас отправят в работники… вдруг нас заставят работать на каменоломне?

— Возможно, — ответил Фу Цзянъянь. Настроение толстяка менялось так быстро, что ему было трудно угнаться за его мыслями.

На самом деле, он и сам думал об этом. У него тоже были мечты, но, проснувшись, он понимал, что это всего лишь иллюзии. Гу Цинъюнь еще до того, как у него обнаружили духовные корни… уже обладал невероятным талантом. Он достиг совершенства в Закалке Тела всего в четырнадцать лет. Как он, Фу Цзянъянь, мог с ним сравниться? К тому же, способности к совершенствованию — большая редкость. За все эти годы в Лоюэчжэне был только один Гу Цинъюнь. С чего бы ему, Фу Цзянъяню, так повезти?

От этих мыслей ему стало грустно. Он опустил глаза и погладил кольцо на пальце. Бессмертная не появлялась уже три дня.

— Пойдем, наверное, все уже собрались на площади для боевых искусств, — сказал Фу Цзянъянь, видя, что Хоу Ваньцянь, словно муравей на раскаленной сковороде, готов продолжить свои расспросы. Он взял друга за руку и повел его к площади.

*

На площади уже собралось много людей. Увидев Фу Цзянъяня и Хоу Ваньцяня, они тут же замолчали и почтительно отступили в сторону.

Фу Цзянъянь давно привык к такому отношению.

Когда его родители были живы, он был наивным ребенком и не понимал, сколько скрытых течений бурлило под поверхностью его беззаботной жизни.

Теперь он знал, но был слишком слаб, чтобы что-то изменить.

Фу Яньтао был одним из тех, кто плыл по течению.

Будучи когда-то самым близким слугой Фу Цзянъяня, он не только бросил его в самый трудный момент, но и быстро переметнулся на сторону второго старейшины.

Теперь, процветая под крылом второго старейшины, он еще больше усиливал давление на младших учеников, заставляя их сторониться Фу Цзянъяня.

От этих мыслей взгляд Фу Цзянъяня потемнел. Ему казалось, что в этом есть что-то странное. Он считал, что его семья хорошо относилась к Фу Яньтао. Неужели…

Не желая углубляться в эти мысли, Фу Цзянъянь сжал кулаки, скрывая свои переживания, и, сохраняя спокойствие, встал в углу площади, закрыв глаза.

Вскоре собрались почти все.

Наставник Ян с бесстрастным лицом вышел вперед и начал перекличку.

— Лу Сюэжоу.

— Здесь.

— Цзян Байсуй.

— Здесь.

— Фу Цзянъянь.

— Здесь.

Среди слуг, воспитанных Кланом Фу, фамилия «Фу» выделялась настолько ярко, что в толпе послышались смешки.

Опальный феникс хуже курицы.

Именно такие зрелища больше всего нравились людям низкого происхождения.

Он привык.

Сжав губы, Фу Цзянъянь стоял прямо, не обращая внимания на насмешки. Его спокойствие охладило пыл издевавшихся.

— Фу, не обращай внимания на этих болтунов, — прошептал Хоу Ваньцянь, стоящий впереди, обернувшись и подмигнув Фу Цзянъяню.

Фу Цзянъянь махнул рукой, прося друга успокоиться. Он улыбнулся, вдруг почувствовав, что все не так уж плохо.

Перекличка быстро закончилась.

Отложив список, наставник Ян равнодушно оглядел нетерпеливую толпу. Одного его взгляда было достаточно, чтобы все притихли.

Появление наставника Яна в Лоюэчжэне было окутано тайной. Поговаривали, что много лет назад он появился в городе тяжело раненым, на грани смерти, и был спасен старейшиной Цзяном, который отвечал за лекарственные сады Клана Фу. После этого он остался в клане.

Но он был странным человеком. Будучи мастером Хуацзинь, он отказался от должности старейшины и предпочел обучать младших учеников основам боевых искусств. Это было трудно понять.

— Я знаю, что вы все мечтаете о том, как обретете способности к совершенствованию и станете могущественными. Но я хочу вас предупредить: талант — это всего лишь ключ, открывающий дверь. Он ничего не гарантирует. Пока вы не станете сильными, даже я могу убить вас одним движением. Понятно?

— Понятно.

Его слова были дерзкими, но его аура была настолько мощной, что никто не осмелился возразить. Все покорно опустили головы.

— Вперед!

Фу Цзянъянь, держась в конце колонны, погладил кольцо на пальце и направился к городу Байжи.

*

Город Байжи был крупнейшим городом на северо-западной границе царства Вэньцзин. Он защищал эти земли и поражал своим величием.

Жители Лоюэчжэня и окрестных деревень проходили здесь проверку духовных корней.

Пройдя проверку у городских ворот и ступив под огромный защитный купол, Фу Цзянъянь на мгновение замер.

Его отец рассказывал, что в высших кланах царства есть те, кто вступает в секты совершенствующихся, и поэтому эти кланы обладают огромной силой и процветают. А чиновники царства, наделенные удачей царства, имеют свои уникальные методы совершенствования.

В детстве он не понимал значения этих слов, но теперь, осознав их смысл, не мог не поразиться.

Этот огромный купол, защищающий весь город… разве это не под силу только небожителям?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение