— Закончила? — В руках Чу Цзэ был окровавленный платок, который ему передала Ацзы.
Цюн Юнь, глядя на холодное, как лёд, лицо Чу Цзэ, никак не могла понять, что он задумал.
— Показать мне, насколько глубоко та женщина поранила твою руку? — Чу Цзэ усмехнулся, подошёл к Цюн Юнь и, понизив голос, продолжил: — А ты когда-нибудь задумывалась, как страдали те, кто погибли от твоей руки?
Цюн Юнь остолбенела.
Она совсем забыла, что прежняя хозяйка этого тела была далеко не ангелом.
Для Чу Цзэ её попытка «клин клином вышибать» не возымела должного эффекта, а лишь вызвала ещё большее отвращение.
— Если ты так говоришь, то да. Но, Хоуцзюнь, не боишься, что, стоя так близко ко мне, ты дашь повод для сплетен? — Цюн Юнь с некоторым недовольством отступила на шаг. Она не любила, когда к ней прикасались. И хотя Чу Цзэ был очень красив, она не испытывала к нему никаких чувств.
— Не беспокойся, у меня никогда не возникнет никаких чувств к такой, как ты, — Чу Цзэ отвернулся, отряхнул одежду в том месте, к которому она прикасалась, и продолжил: — После сегодняшнего дня наш брак будет расторгнут. Надеюсь, после этого мы будем как чужие.
Услышав это, Цюн Юнь кивнула и сказала: — Но брак заключён по воле родителей (Фуму чжи мин) и сговору свах (Мэйшо чжи янь). Разве ты можешь расторгнуть его одним своим словом?
— Будет лучше, если твой отец, вернувшись, станет свидетелем расторжения нашего брака, не так ли? — Сказав это, Цюн Юнь уже начала строить планы на будущее.
Как только отец Чу Цзэ согласится на расторжение брака, она тут же съедет.
Затем найдёт работу, чтобы заработать на жизнь. А когда накопит достаточно денег, откроет закусочную.
Ацзы, видя радостное лицо Цюн Юнь, почувствовала некоторую тревогу.
Теперь она совсем не понимала настроение своей госпожи.
Раньше госпожа, увидев Хоуцзюня, вела себя как липучка и готова была броситься к нему на шею, хотя ни разу не преуспела в этом.
Но сейчас, когда они оказались так близко друг к другу, госпожа, казалось, испытывала к Хоуцзюню лишь отвращение.
— Хоуцзюнь, время пришло, — напомнила Ацзы, заметив, что здесь собирается всё больше людей.
Чу Цзэ, услышав это, подошёл к месту, где должен был стоять его отец, и стал молча ждать, пока император Бэйго отдаст распоряжения сановникам о церемонии проводов принцессы.
Цюн Юнь стояла рядом с Чу Цзэ и смотрела, как тело, которое когда-то принадлежало ей, заколачивают в гроб. Рядом с гробом стояла её мать, императрица.
Она видела, как мать снова и снова гладит крышку гроба, а отец, император, поддерживает её за плечи.
— Слышал, императорский врач (Тайи), лечивший принцессу Лянь Юньшан, сказал, что она умерла не от болезни, а была отравлена, — сокрушённо произнёс пожилой сановник, стоявший рядом с Чу Цзэ.
Цюн Юнь опешила.
Почему она не знала, что умерла не от болезни, а от яда?
Ведь она всегда хорошо относилась к людям, а кроме матери, отца и личной служанки, мало кто имел к ней доступ.
— Нельзя говорить такие вещи бездоказательно, это может стоить вам головы, — наклонившись к сановнику, предупредила Цюн Юнь.
— Девочка, ты многого не знаешь. Перед смертью те лекари сказали, что принцесса принимала вредные лекарства, из-за которых её здоровье день ото дня ухудшалось, — ответил сановник по имени Сыту Гун. Он всегда был доброжелателен к людям, а в силу преклонного возраста уже готовился отойти от дел, поэтому ему не было смысла лгать.
У Цюн Юнь похолодело в груди.
Она молча следовала за процессией до самого места погребения.
Хотя сейчас она была Цюн Юнь, смерть прежней хозяйки тела казалась ей подозрительной, и она не могла оставить это просто так.
Она должна была выяснить, кто её убил.
— Госпожа, пора идти, — Ацзы, видя, что все уже ушли, а Цюн Юнь всё ещё стоит на месте, забеспокоилась.
Ведь здесь осталось совсем мало людей, и среди них была императрица (Хуанхоу).
Если они задержатся ещё немного, императрица может разгневаться.
Покинув дворец, Цюн Юнь не вернулась вместе с Чу Цзэ в поместье, а отправилась с Ацзы бродить по городу.
— Госпожа, когда мы вернёмся? — Ацзы беспокоилась о своей безопасности.
Кто знает, вдруг госпожа решит продать её по дороге.
— Раз уж мы выбрались, разве можно вернуться, не перекусив? — Цюн Юнь оглядела окрестные лавки и, слегка улыбнувшись, сказала.
Ацзы, видя, как госпожа сворачивает в одну из лавок, вздохнула и последовала за ней.
Но когда она нашла госпожу, то просто остолбенела.
Стол перед Цюн Юнь был заставлен всевозможными закусками и сладостями.
— Я заказала две порции: одну для тебя, другую для себя, — Цюн Юнь взяла палочки, положила себе в тарелку прозрачную креветку в бульоне (Цинтан сявань), обмакнула её в фирменный соус этой лавки и с удовольствием съела.
Ацзы сидела рядом с Цюн Юнь, не решаясь притронуться к еде.
— Почему не ешь? Тебе не нравится эта еда? Закажи себе то, что хочешь. Всё равно платить тебе, — подмигнув, сказала Цюн Юнь.
Услышав это, Ацзы замотала головой и, взяв палочки, начала быстро есть.
Её месячного жалования не хватило бы, чтобы оплатить всё это.
Ведь эта лавка была очень известной, и даже продав её, вряд ли удалось бы купить столько еды.
Цюн Юнь, видя это, слегка улыбнулась.
Хорошо, что Ацзы ест. Ей одной было бы сложно справиться с таким количеством еды.
Но с кем-то вместе — совсем другое дело.
— Ешь помедленнее. Я пошутила насчёт оплаты, — сказала Цюн Юнь, съев кисло-сладкие ребрышки (Танцу гужоулянь) и вытерев рот.
Ацзы, услышав это, недоверчиво покачала головой.
Но, встретив мягкий взгляд госпожи, растерялась.
Цюн Юнь съела свою порцию, но не наелась.
Она могла бы съесть ещё, но, раз уж это был их первый совместный выход с Ацзы, лучше проявить сдержанность.
— Госпожа, с тех пор, как вы очнулись после падения в озеро, вы ведёте себя очень странно, — тихо сказала Ацзы, окончательно убедившись, что Цюн Юнь стала другим человеком.
Цюн Юнь слегка замялась, а затем сказала: — На самом деле, я ничего не помню из прошлого.
Сказав это, она заметила, как Ацзы облегчённо вздохнула.
— Хорошо бы, если бы вы так и не вспомнили, — пробурчала Ацзы, откусывая кусочек фрикадельки.
Цюн Юнь услышала это, но сделала вид, что ничего не заметила.
— Госпожа, вы столько съели. Не повредит ли это ребёнку? — спросила Ацзы, вспомнив, как госпожа поглаживала живот во дворце.
Услышав это, Цюн Юнь чуть не поперхнулась чаем.
— Кто тебе сказал, что я беременна? — прокашлявшись, спросила Цюн Юнь.
Ацзы проглотила еду и сказала: — Во дворце, когда вы разговаривали с Цзюй Юээр, вы же поглаживали живот, как будто намекая, что Хоуцзюнь подарил вам ребёнка.
Цюн Юнь покраснела и, немного заикаясь, ответила: — Чт… что? Я имела в виду, что… могу есть, сколько хочу.
Услышав это, Ацзы тоже покраснела. Она сразу подумала, что госпожа и Хоуцзюнь никогда не жили вместе, так откуда взяться ребёнку.
Как она могла так ошибиться? Совсем глупая.
— Госпожа, раньше вы всегда ограничивали себя в еде. Вы говорили, что боитесь потолстеть, ведь тогда… тогда не сможете завоевать сердце Хоуцзюня, — пробормотала Ацзы, опустив голову.
Цюн Юнь, услышав это, покачала головой и сказала: — Мне не нужен тот, кто будет меня презирать за лишний вес.
Ацзы лишь едва заметно кивнула и больше ничего не сказала.
Когда пришло время расплачиваться, Цюн Юнь потрогала пояс и обнаружила, что её поясная сумка (Яобао) куда-то пропала.
— Ацзы, кажется, я оставила кошелёк в паланкине, — прошептала Цюн Юнь, закусив губу. — Вернись в поместье, поищи его и принеси мне сюда. Я буду ждать тебя здесь.
Ацзы подумала, что госпожа, возможно, просто разыгрывает её.
Что на самом деле у неё нет никакой амнезии, и она просто забавляется.
Но, видя встревоженное лицо госпожи, решила послушно вернуться в поместье за кошельком.
Цюн Юнь вернулась за свой стол и начала думать, что скажет, когда подойдёт официант (Сяоэр). В этот момент у входа раздался знакомый голос.
— Принесите мне самое острое блюдо, какое у вас есть! — крикнула Цзюй Юээр, едва войдя в лавку.
Цюн Юнь обернулась. Как же ей не повезло встретить Цзюй Юээр в такой момент.
— Ой, да это же Цюн Юнь! — Цзюй Юээр, заметив Цюн Юнь, склонившуюся над столом, подошла к ней и с холодной усмешкой прошептала.
Цюн Юнь, услышав её голос, натянуто улыбнулась и, вставая, сказала: — Вот так встреча.
— Столько еды для одной? Ты что, свинья? — усмехнулась Цзюй Юээр, указывая на стол.
— А ты, заказывая самое острое, хочешь, чтобы твои губы распухли, как у свиньи? — невинно спросила Цюн Юнь, хлопая глазами.
— Кстати, как это ни печально, но, несмотря на то, сколько я ем, моя фигура всё равно стройнее твоей, — добавила Цюн Юнь, не дав Цзюй Юээр вставить слово.
Услышав это, Цзюй Юээр замахнулась, чтобы ударить её.
Но Цюн Юнь не собиралась давать ей второй шанс. Она опередила Цзюй Юээр и отвесила ей пощёчину.
Звонкий звук шлепка привлёк внимание окружающих.
Цюн Юнь предусмотрительно сняла повязку с руки, прежде чем Цзюй Юээр подошла к ней.
— Мало того, что ты поранила мне руку, так ещё и хочешь стать наложницей моего мужа, моей младшей сестрой, — сказала Цюн Юнь, делая вид, что её рука болит. — Эта пощёчина — расплата за порез на моей руке.
Цзюй Юээр, злобно усмехнувшись, хотела было ответить ударом, но Цюн Юнь снова опередила её и влепила ещё одну пощёчину.
Жгучая боль в лице заставила Цзюй Юээр потерять самообладание.
— А эта пощёчина — предупреждение. Я не хочу, чтобы ты была моей сестрой, так что веди себя прилично, — сказала Цюн Юнь. Этот удар она нанесла рукой, которую поранила Цзюй Юээр. Рана, которая уже перестала кровоточить, снова открылась.
Цзюй Юээр вся дрожала от ярости. Она схватила тарелку со стола, чтобы бросить её в Цюн Юнь, но её тут же схватили несколько человек.
— Какая бесстыжая! Лезет к чужому мужу, — возмутились женщины, сидевшие за соседними столами, услышав слова Цюн Юнь.
— Точно! Бесстыдница! С такой внешностью ещё и лезет к нему, — поддержали их мужчины, увидев красивое лицо Цюн Юнь.
Когда Ацзы, найдя кошелёк, вернулась в лавку, она увидела, что у госпожи покраснели глаза, а с руки капает кровь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|