Лучший жребий для брака (Часть 1)

Лучший жребий для брака

— Действительно очень красивая, — Сяо Цзыцзинь взяла маску из ее рук. Се Ихуань обрадовалась, но неожиданно услышала: — Спасибо.

— А?.. Не стоит благодарности, принцесса. Главное, что вам нравится.

— Подожди меня, я переоденусь, — бросила Сяо Цзыцзинь и ушла.

Вскоре в свете фонарей появилась фигура, полы ее одежд цвета морской волны изящно развевались при ходьбе. Легкий ветерок овевал ее, придавая необыкновенное изящество, словно стройный бамбук, окутанный легкой дымкой в лунном свете, — от нее исходила особая аура чистоты и свежести.

Если бы не золотая филигранная маска, которую Се Ихуань только что ей подарила, она бы с трудом узнала в этой фигуре ту, что обычно походила на прекрасного, но опасного духа.

— Старшая принцесса? — неуверенно спросила она.

— М-м.

Услышав знакомый голос, Се Ихуань наконец осмелилась полностью поверить.

— Не зови меня больше старшей принцессой. Зови А Цзинь.

— А?

Такое обращение было слишком интимным, Се Ихуань никак не могла заставить себя его произнести.

— Что такое?

Даже сквозь маску Се Ихуань, казалось, чувствовала испытующий взгляд. Набравшись смелости, она с трудом выдавила:

— А Цзинь.

Свет дворцовых фонарей вокруг был неярким, и в этом тусклом мерцании ей показалось, что в глазах напротив вспыхнули искорки смеха.

— М-м.

Се Ихуань на мгновение растерялась, а потом поняла, что Сяо Цзыцзинь ответила на ее обращение.

Ей все-таки удалось вытащить Сяо Цзыцзинь из резиденции, и все прошло на удивление гладко. Более того, Сяо Цзыцзинь без единого сопровождающего беззаботно шла с ней по улице, где было море голов.

Сегодняшняя улица сильно отличалась от обычной. В ночной тьме горели огни тысяч домов, бесчисленные торговцы освещали свои лотки несколькими фонарями, продавая всякие безделушки. Впереди длинная улица превратилась в дракона из света и тени.

На улице было полно гуляющих, вокруг раздавался смех и шум. Даже если ничего не делать, легко было проникнуться этой праздничной атмосферой. Вот только на улице было тесновато, и то и дело кто-нибудь толкался.

Ей-то было все равно, но она не знала, не будет ли Сяо Цзыцзинь чувствовать себя неуютно. Ведь обычно у Сяо Цзыцзинь на лице было написано «держитесь от меня подальше», и ей, наверное, было трудно привыкнуть к такому.

Она искоса взглянула на спутницу, но не заметила никаких признаков нетерпения у Сяо Цзыцзинь, и только тогда успокоилась.

На улице и так было многолюдно, как вдруг появилась еще одна толпа. Кто-то толкнул ее, и она оказалась в потоке людей, который нес ее вперед. Пройдя довольно большое расстояние, она оглянулась и увидела, что Сяо Цзыцзинь исчезла.

Плохо!

Она стала протискиваться в сторону, пытаясь вырваться из толпы. Сделав несколько шагов, она вдруг почувствовала, как кто-то схватил ее за руку и резко вытащил из потока, и она оказалась в объятиях, пахнущих сосной и бамбуком.

Знакомый аромат в этот момент принес чувство спокойствия. Она подняла голову и, конечно же, увидела золотую филигранную маску.

— Ты в порядке?

Голос, донесшийся сверху, в шуме рыночной площади прозвучал на удивление нежно. Возможно, из-за того, что Сяо Цзыцзинь была одета не так, как обычно, и само ее присутствие ощущалось иначе.

— В порядке, спасибо, старшая… А Цзинь, — Се Ихуань снова чуть не назвала ее «старшей принцессой», но вовремя исправилась.

Она поспешно высвободилась из объятий Сяо Цзыцзинь, но ее рука все еще оставалась в руке принцессы. Она проследила взглядом от своей руки к Сяо Цзыцзинь, и та поняла ее без слов.

— Здесь много людей, чтобы не потеряться, я лучше буду держать тебя за руку.

Се Ихуань на мгновение замерла. Хотя это показалось ей немного странным, в словах Сяо Цзыцзинь была логика.

— …Хорошо.

— Куда идут все эти люди?

Удаляющаяся толпа спешила, люди несли корзины с благовониями и бумажными деньгами, словно направляясь на какое-то важное дело. Большинство из них были молодыми девушками, которые смеялись и болтали с предвкушением на лицах.

Увидев, что у них в руках, и направление, в котором они шли, Се Ихуань поняла их цель.

— Недалеко впереди Храм Дуцзи. Туда часто ходят паломники молиться о благословении и просить о браке. Говорят, что молитвы о браке в Праздник фонарей особенно действенны, поэтому в этот день в храме особенно много людей. Хочешь посмотреть? Заодно и помолишься о благословении.

Сяо Цзыцзинь ничего не сказала, но Се Ихуань показалось, что она увидела в ее глазах интерес. Поэтому она решительно взяла ее за руку и повела вперед.

— Раз уж мы здесь, пойдем посмотрим.

Темные, как глазурь, глаза с удивлением посмотрели на руку, сжавшую ее собственную. Лицо под маской на мгновение озарилось радостной улыбкой.

Се Ихуань подумала, что, вероятно, угадала мысли Сяо Цзыцзинь — она явно почувствовала радостное настроение спутницы.

Дорога была недлинной, но чем ближе они подходили к Храму Дуцзи, тем плотнее становилась толпа. Се Ихуань пришлось прижиматься к Сяо Цзыцзинь все ближе. Поскольку Сяо Цзыцзинь была на голову выше ее, под конец казалось, будто та почти обнимает ее.

Только войдя в храм, Се Ихуань наконец вздохнула с облегчением. Храм Дуцзи был просторным, и хотя людей было много, внутри было не так тесно, как снаружи.

На черных плитах пола были вырезаны цветы лотоса, и с каждым шагом под ногами чувствовался их рельефный узор. Балки главного зала были выкрашены в ярко-красный цвет, на них висели курящиеся сандаловые благовония. Окружающие невысокие деревья были сплошь увешаны красными шелковыми лентами для молитв, испещренными пожеланиями и просьбами.

«Надеюсь поскорее найти хорошего мужа».

«Чтобы в следующем году разбогатеть».

«Чтобы госпожа Цзян вышла за меня замуж».

«Желаю себе жизни без болезней и бедствий».

«…»

На этих лентах не было имен, невозможно было узнать, кто их оставил, но было видно немало несбыточных желаний.

Длинные пальцы отпустили исписанную ленту, и из-под золотой маски донесся тихий смешок.

— Чтобы исполнить свои желания, нужно либо усердно добиваться своего, либо быстрее всего — просто мечтать.

Эта особа всегда умела говорить самые холодные слова с таким красивым лицом. Хотя она и была одета в изящный халат ученого, стоило ей заговорить, как ее врожденная резкость и холодность проявлялись в полной мере.

Се Ихуань, хоть и была внешне дерзкой, по сравнению с Сяо Цзыцзинь казалась более непринужденной.

— Иметь желания — это уже хорошо. По крайней мере, есть на что надеяться. Жизнь длинная, кто знает, в какой день они, черт возьми, исполнятся.

Сяо Цзыцзинь не была из тех, кто молится богам и Будде в надежде на удачу, она скорее предпочитала всего добиваться и отвоевывать самой.

— Жизнь слишком трудна и долга, иногда действительно нужна какая-то надежда, чтобы держаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Лучший жребий для брака (Часть 1)

Настройки


Сообщение