Глава пятая: Побег (Часть 2)

— Да, Мэйхуа, мой брат — гордый мужчина. Он, должно быть, очень переживает из-за того, что в его возрасте решил снова сдавать экзамены. Он не хотел тебя расстраивать, боялся, что ты снова будешь разочарована. Он просто хотел оградить тебя от лишних переживаний, — продолжала Ло Цин успокаивать невестку.

— Но почему он тогда стал приносить меньше денег? — спросила Мэйхуа, которой, несмотря на объяснение Ло Цин, все еще было неспокойно.

— Ну, Мэйхуа, если у него такие переживания, разве сможет он сосредоточиться на работе? Возможно, он пишет… готовится к экзаменам. Ло Мин всегда был к тебе так добр, разве мог бы он завести другую женщину? Я ни за что не поверю, что он променяет такую замечательную жену, как ты, на кого-то другого.

Мэйхуа, слушая Ло Цин, все больше убеждалась в ее правоте. А похвала Ло Цин и вовсе подняла ей настроение. — Ты права, сестра! Все-таки вы родные, лучше понимаете друг друга. А я-то глупая, что надумала себе! Давай, сестра, выпьем еще! Если после замужества у тебя будут какие-то проблемы, приходи ко мне, поговорим.

Мэйхуа с энтузиазмом потянула Ло Цин за собой, и они продолжили пить. К счастью, Ло Цин, помня о своих планах, незаметно выливала большую часть вина.

Позвав Го-Го, Ло Цин помогла пьяной Мэйхуа добраться до дома. Ло Мин уже вернулся и, увидев жену в таком состоянии, нахмурился.

Ло Цин проследила, как брат бережно уложил Мэйхуа в постель и укрыл одеялом, а затем вышла с ним поговорить.

— Брат, сегодня ночью я с Го-Го ухожу. Береги себя. Когда у нас все наладится, мы обязательно приедем к тебе в гости, — как можно более беззаботно сказала Ло Цин.

— Будь осторожна. Обо мне не беспокойся. Главное, позаботься о себе и о Го-Го, — ответил Ло Мин, глядя на сестру. Казалось, будто только вчера он провожал ее замуж, а теперь снова расставание. Грусть охватила его, и глаза наполнились слезами.

Видя печаль брата, Ло Цин подошла к нему и тихо спросила: — Брат, мне вот интересно, где ты прячешь деньги?

Ло Мин покраснел. — Я… я спрятал их за кирпичом в уборной.

— Ха-ха-ха! Брат, ты гений! Восхищаюсь твоей изобретательностью!

Ло Мин слушал удаляющийся смех сестры и улыбался. «После того, как она очнулась, она стала совсем другой. Понимает, что я буду грустить из-за ее отъезда, и пытается меня развеселить. Она больше не та маленькая девочка, о которой я постоянно волновался».

Ло Цин и не подозревала, что ее выдумка про экзамены совпала с мыслями Ло Мина. Она не знала, что, увидев ее без сознания, брат отбросил свои сомнения и решил во что бы то ни стало добиться успеха, чтобы защитить ее.

Вернувшись домой, Ло Цин обнаружила во дворе Лю Най-Най. Старушка пришла проводить ее. Ло Цин уже рассказала ей о своем плане взять Сяо Хуа и ее щенка с собой.

Когда Ло Цин собралась, Лю Най-Най велела ей взять с собой Сяо Хуа, чтобы та проводила их часть пути. Сяо Хуа и Да Ню отлично ладили, и старушке не нужен был кучер. Когда рассветет и станет безопасно, Сяо Хуа сможет вернуться. Лю Най-Най посоветовала Ло Цин купить мужскую одежду и переодеться, чтобы избежать неприятностей в дороге.

Ло Цин была тронута заботой Лю Най-Най. Она обняла старушку. — Спасибо тебе, бабушка! Я так рада, что встретила тебя. Я обязательно постараюсь найти того, кто знает про твой браслет. А если не найду, то, как только мы обустроимся, я заберу тебя к себе. Ты будешь жить с нами, и я буду заботиться о тебе, как о родной бабушке.

Лю Най-Най, услышав эти искренние слова, улыбнулась. — Спасибо, милая. Я верю тебе.

— Бабушка, я пошла. Береги себя. Жди от меня вестей! — Ло Цин, не в силах больше смотреть на Лю Най-Най, взяла Го-Го на руки и села на повозку. Под покровом ночи, вместе со Сяо Хуа и Сяо Вэем, они покинули деревню.

Ночь была лунной. Полная луна, словно серебряный диск, висела в небе. Прекрасное время для любования, но вокруг царила тишина. Слышался лишь стук колес повозки. Ло Цин обернулась, чтобы взглянуть на спящую деревню. Вспомнив брата, Лю Най-Най и эксцентричную Мэйхуа, она не смогла сдержать слез.

Расставание с близкими — самая горькая вещь на свете.

Женщина с ребенком на руках, у ребенка в объятиях щенок, повозка, которой никто не правит, и большая черная собака, бегущая впереди. Эта необычная компания под лунным светом мчалась прочь из деревни, навстречу новой жизни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Побег (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение