Глава пятая: Побег (Часть 2)

— Да, Мэйхуа, мой брат — гордый мужчина. Он, должно быть, очень переживает из-за того, что в его возрасте решил снова сдавать экзамены. Он не хотел тебя расстраивать, боялся, что ты снова будешь разочарована. Он просто хотел оградить тебя от лишних переживаний, — продолжала Ло Цин успокаивать невестку.

— Но почему он тогда стал приносить меньше денег? — спросила Мэйхуа, которой, несмотря на объяснение Ло Цин, все еще было неспокойно.

— Ну, Мэйхуа, если у него такие переживания, разве сможет он сосредоточиться на работе? Возможно, он пишет… готовится к экзаменам. Ло Мин всегда был к тебе так добр, разве мог бы он завести другую женщину? Я ни за что не поверю, что он променяет такую замечательную жену, как ты, на кого-то другого.

Мэйхуа, слушая Ло Цин, все больше убеждалась в ее правоте. А похвала Ло Цин и вовсе подняла ей настроение. — Ты права, сестра! Все-таки вы родные, лучше понимаете друг друга. А я-то глупая, что надумала себе! Давай, сестра, выпьем еще! Если после замужества у тебя будут какие-то проблемы, приходи ко мне, поговорим.

Мэйхуа с энтузиазмом потянула Ло Цин за собой, и они продолжили пить. К счастью, Ло Цин, помня о своих планах, незаметно выливала большую часть вина.

Позвав Го-Го, Ло Цин помогла пьяной Мэйхуа добраться до дома. Ло Мин уже вернулся и, увидев жену в таком состоянии, нахмурился.

Ло Цин проследила, как брат бережно уложил Мэйхуа в постель и укрыл одеялом, а затем вышла с ним поговорить.

— Брат, сегодня ночью я с Го-Го ухожу. Береги себя. Когда у нас все наладится, мы обязательно приедем к тебе в гости, — как можно более беззаботно сказала Ло Цин.

— Будь осторожна. Обо мне не беспокойся. Главное, позаботься о себе и о Го-Го, — ответил Ло Мин, глядя на сестру. Казалось, будто только вчера он провожал ее замуж, а теперь снова расставание. Грусть охватила его, и глаза наполнились слезами.

Видя печаль брата, Ло Цин подошла к нему и тихо спросила: — Брат, мне вот интересно, где ты прячешь деньги?

Ло Мин покраснел. — Я… я спрятал их за кирпичом в уборной.

— Ха-ха-ха! Брат, ты гений! Восхищаюсь твоей изобретательностью!

Ло Мин слушал удаляющийся смех сестры и улыбался. «После того, как она очнулась, она стала совсем другой. Понимает, что я буду грустить из-за ее отъезда, и пытается меня развеселить. Она больше не та маленькая девочка, о которой я постоянно волновался».

Ло Цин и не подозревала, что ее выдумка про экзамены совпала с мыслями Ло Мина. Она не знала, что, увидев ее без сознания, брат отбросил свои сомнения и решил во что бы то ни стало добиться успеха, чтобы защитить ее.

Вернувшись домой, Ло Цин обнаружила во дворе Лю Най-Най. Старушка пришла проводить ее. Ло Цин уже рассказала ей о своем плане взять Сяо Хуа и ее щенка с собой.

Когда Ло Цин собралась, Лю Най-Най велела ей взять с собой Сяо Хуа, чтобы та проводила их часть пути. Сяо Хуа и Да Ню отлично ладили, и старушке не нужен был кучер. Когда рассветет и станет безопасно, Сяо Хуа сможет вернуться. Лю Най-Най посоветовала Ло Цин купить мужскую одежду и переодеться, чтобы избежать неприятностей в дороге.

Ло Цин была тронута заботой Лю Най-Най. Она обняла старушку. — Спасибо тебе, бабушка! Я так рада, что встретила тебя. Я обязательно постараюсь найти того, кто знает про твой браслет. А если не найду, то, как только мы обустроимся, я заберу тебя к себе. Ты будешь жить с нами, и я буду заботиться о тебе, как о родной бабушке.

Лю Най-Най, услышав эти искренние слова, улыбнулась. — Спасибо, милая. Я верю тебе.

— Бабушка, я пошла. Береги себя. Жди от меня вестей! — Ло Цин, не в силах больше смотреть на Лю Най-Най, взяла Го-Го на руки и села на повозку. Под покровом ночи, вместе со Сяо Хуа и Сяо Вэем, они покинули деревню.

Ночь была лунной. Полная луна, словно серебряный диск, висела в небе. Прекрасное время для любования, но вокруг царила тишина. Слышался лишь стук колес повозки. Ло Цин обернулась, чтобы взглянуть на спящую деревню. Вспомнив брата, Лю Най-Най и эксцентричную Мэйхуа, она не смогла сдержать слез.

Расставание с близкими — самая горькая вещь на свете.

Женщина с ребенком на руках, у ребенка в объятиях щенок, повозка, которой никто не правит, и большая черная собака, бегущая впереди. Эта необычная компания под лунным светом мчалась прочь из деревни, навстречу новой жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Побег (Часть 2)

Настройки


Сообщение