Глава первая: Перерождение в мать

На экране: перед двухэтажным домом в одном из жилых комплексов:

Пара родителей с любовью обнимает маленького мальчика четырех-пяти лет в новой одежде. Внутри дома семилетняя девочка с темной кожей, одетая в старое платье, с завистью смотрит на своего брата, который готовится пойти в парк аттракционов.

— Папа, мама, давайте быстрее, пойдем играть! Не берите с собой сестру, она такая толстая, мои одноклассники смеются, что у меня есть сестра, похожая на свинью.

Молодая женщина с привлекательной внешностью, услышав слова сына, быстро вмешивается:

— Эй, ты слышал? Сиди дома и делай уроки, а мы с папой уходим.

Обычный на вид мужчина средних лет с безысходным выражением лица говорит девочке: — Эм, маленькая Цинь, ты оставайся дома и играй, папа пока выйдет.

После этих слов девочка с разочарованием поворачивается и идет в свою комнату. С тех пор как мама умерла, папа женился на новой маме, и вскоре у них родился брат. С появлением брата папа больше не замечает ее.

На экране: задняя лестница одной из старших школ:

— Старший, я... я люблю тебя.

Девочка уже выросла и учится в старшей школе, но, к сожалению, все еще полная и с темной кожей.

— Ха-ха, ты такая уродливая, а решилась признаться? Черная как уголь, ха-ха, смешно, убирайся отсюда!

Молодой человек в очках с аккуратной внешностью говорит слова, совершенно противоположные своему виду.

— Ха-ха, не думал, что ты действительно признаешься, это просто смешно. Ты даже не взглянула в зеркало, как наш Цинь Вэй мог бы тебя полюбить?

Вдруг появляется девушка с яркой внешностью и ярким макияжем, ее школьная форма почти открывает нижнее белье.

Девочка в недоумении смотрит на двоих, обнявшихся перед ней, и не знает, что делать.

— Сюэ Цинь, разве ты не просила меня признаться? Ты и он... вы вместе? Почему ты так поступаешь? Ты же моя лучшая подруга! Почему заставляешь меня позориться?

Девочка, полная гнева, выплескивает свои обиды.

— Ха-ха, Ли Сяоцин, ты и вправду думаешь, что можешь быть моей подругой? Я просто играю с тобой, хочу посмотреть на твою уродливую физиономию!

Девочка в недоумении стоит на месте, глядя, как они уходят. Когда они проходят мимо, Сюэ Цинь вдруг толкает ее.

— Убирайся с дороги, глупая!

В ушах еще звучат ее злобные слова, и девочка чувствует, как она катится вниз по лестнице, как мяч. В смятении она ощущает, как по голове течет теплая жидкость, а затем, наклонившись, теряет сознание.

— Не надо, не надо, а...

Женщина, спящая на кровати, резко поднимается, вся в поту, осознавая, что это всего лишь сон. Она быстро начинает успокаивать свое сердце, стуча по груди.

Почему ей снится ее детская печаль и недавние унижения? Эти люди и события она не хочет вспоминать.

Разве она только что не толкнула тех двоих с лестницы? Как она оказалась на кровати? Где это?

Она поднимает глаза и осматривается вокруг, замечая, что рядом с ней спит маленький мальчик. Мальчику около четырех-пяти лет, у него милое лицо, он слегка нахмурил брови, положив голову на маленькие руки, и, похоже, тоже переживает что-то неприятное во сне.

Смотрит на его старую футболку и собранные в хвост волосы, Ли Сяоцин начинает понимать, что, возможно, ошиблась, это на самом деле девочка, но она не знает, кто это.

Она снова осматривает комнату, это старая комната, стены покрыты плесенью, а пол в пыли.

Комната очень маленькая, обставлена просто: только кровать, на которой она сейчас спит, и стол с двумя стульями, в комнате нет окон, в углу стоит старая деревянная коробка.

Остальное пространство едва позволяет стоять двум-трем людям. К счастью, дверь не закрыта, и лучи солнечного света проникают внутрь, позволяя разглядеть обстановку.

Этот дом достаточно старый и не вписывается в современный городской пейзаж. Куда же она попала?

Ли Сяоцин, желая узнать все, потянула руку и толкнула спящего мальчика. Мальчик, потирая глаза, открывает их и замечает, что Ли Сяоцин смотрит на него.

Он радостно садится и восклицает: — Мама, ты проснулась!

------------------------

Солнце начинает садиться, в комнату проникает красное вечернее солнце, Ли Сяоцин глупо лежит на кровати, неужели она действительно попала в другой мир? И это еще не историческая эпоха, а древняя страна, Цзинь Го?

Только что мальчик пробудился и выбежал, приведя с собой мужчину и женщину, оба около тридцати лет. Мужчина выглядит учтивым и полным сожаления, женщина — обычной внешности, с язвительным тоном.

Оба имеют прически в старинном стиле: у мужчины длинные волосы собраны в пучок, у женщины волосы уложены в традиционную женскую прическу с серебряной шпилькой.

Мужчина, глядя на Ло Цин, который выглядит растерянным, вызвал врача, и тот, к удивлению, поставил диагноз — потеря сознания. Мужчина с сожалением извиняется, говоря, что как старший брат не позаботился о сестре.

Он сообщает Ло Цин, что ее настоящее имя — Ло Цин, она его младшая сестра, а та язвительная женщина — ее невестка.

Тот самый мальчик оказывается ее родным сыном!

Ло Цин глупо слушает извинения мужчины и обещания, а язвительная женщина, не выдержав ее глупости, тащит своего мужа прочь, приказывая Ло Цин хорошо отдохнуть и чтобы мальчик заботился о своей матери.

Ха-ха, она действительно попала в другой мир, оставив позади отца, который не любил ее, и ядовитого возлюбленного, и Сюэ Цинь, которая считала себя лучшей подругой, но на самом деле была лицемерной.

Что ж, в прошлой жизни не было ничего, что стоило бы сожалеть, возможность начать заново в другом мире — это тоже удача.

Она готова принять эту новую личность и жить хорошо.

Ло Цин смотрит на маленького мальчика, который с волнением смотрит на нее, и машет ему.

— Иди, скажи маме, кроме твоего дяди и тети, кто еще из знакомых ей?

Мальчик, услышав, что мама наконец заговорила с ним, не сдерживает слез.

— Мама, Го-Го думал, что ты тоже забыла меня, я думал, что мама не хочет Го-Го... Мама всегда любила брать Го-Го к бабушке Лю.

Ло Цин, увидев, как он не может сдержать слезы, обнимает его, чтобы успокоить.

— Хорошо, Го-Го, не плачь, давай сначала отведем маму к бабушке Лю, Го-Го, будь хорошим, мама не оставит тебя.

Когда они вошли во двор бабушки Лю, Ло Цин увидела большую черную собаку длиной около двух футов, она колебалась и не решалась подойти.

— Ха-ха, мама, не бойся, это Сяо Хэй, он раньше часто играл с нами.

Го-Го, увидев, что мама немного испугалась, отпускает ее руку и бежит вперед, обнимая большую собаку.

— Почему ты боишься этой женщины? Ха-ха, не ожидал, что ты такая глупая.

Ясный женский голос доносится из пасти большой собаки.

Ло Цин не может поверить своим глазам, быстро осматривается, но никого не видит, откуда этот голос?

— Ты действительно глупая женщина, раз уж так выглядишь, не удивительно, что твоя невестка заставила тебя выйти замуж за старого развратника.

Большая черная собака, увидев, как она с широко открытыми глазами глупо смотрит, произносит с презрением.

— Ты... ты назвала меня глупой?

Ло Цин смотрит на собаку, которая снова говорит, и не может поверить своим ушам, указывая на большую собаку.

— Эй? Ты можешь понимать меня, ты не дурак?

Большая черная собака с недоверием смотрит на женщину перед собой.

— Ты сама дурак!

Ло Цин, услышав, как собака называет ее дурой, невольно отвечает.

— Кто там? Это Ло Цин пришла? Эй, быстрее заходи, что ты делаешь на улице?

С доброй улыбкой пожилая женщина выходит из дома и зовет Ло Цин.

— Ты ничего не говори, не рассказывай никому, что понимаешь, как я говорю, я приду к тебе вечером, — говорит собака, злобно зевая и укладывается на землю.

Ло Цин, услышав ее слова, успокаивает свое волнение, глядя на улыбающееся лицо старушки, кивает и идет с ней в дом.

Она про себя думает: что бы ни было, вечером я спрошу ее, сейчас нельзя никому говорить, иначе подумают, что я妖怪.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Перерождение в мать

Настройки


Сообщение