Глава 17. Всё изменилось

Вернувшись в Шанхай, Рене передал Цзичуаню эскиз.

— Цзичуань, взгляните, ничего не напоминает?

— Это эскиз Личуаня. Когда он его сделал?

— Значит, не только мне так показалось… — Рене рассказал о том, как Байци тайком пробрался в кабинет Личуаня.

— Вик нарисовал это? Невероятно! Стиль точно такой же, как у Личуаня.

— Я тоже так думаю.

— Рене, вы не заметили, что он в чем-то похож на Личуаня? Например, улыбка, или…

— В общем, от него исходит какая-то притягательная аура.

— Возможно, мы просто слишком скучаем по Личуаню!

Цзичуань задумался на мгновение, а затем сказал Рене: — Личуаня уже давно нет с нами. Если Вику нравится этот кабинет, пусть переезжает туда. Значит, у него есть связь с Личуанем. Думаю, он бы не возражал.

— Отдать кабинет Личуаня Вику? Вы уверены?

— Да. У этого кабинета должен быть хозяин. Каждый раз, когда я прихожу сюда и вижу его пустым, мне становится грустно. Нам нужно двигаться дальше.

— Кстати, где сейчас остановился Вик?

— Временно в гостинице неподалеку.

— Так не пойдет.

— Я пока был занят и не успел этим заняться. Всем руководителям компании положена квартира.

— Знаете что? Пусть поживет в квартире Личуаня в «Саду Драконьей Благодати».

— Разве вы не останавливаетесь там, когда приезжаете в Шанхай?

— Я бываю там всего несколько дней в году. Жалко, что квартира пустует. Пусть в ней поживет тот, кому она предназначена.

Личуань подарил эту квартиру Сяо Цю, но она пожертвовала ее. Цзичуань не мог допустить, чтобы дом, спроектированный его братом, продали кому-то постороннему, поэтому выкупил его по высокой цене у государственного благотворительного фонда.

Иногда, приезжая в Шанхай, он останавливался в «Саду Драконьей Благодати», в квартире Личуаня.

Пора было отпустить прошлое.

Рене не ожидал такой щедрости от Цзичуаня. Он притворно надулся: — Похоже, этот Сяо Байци вам нравится больше, чем я.

— Нужно любить с умом, ты же понимаешь.

Хотя Цзичуань и говорил о любви с умом, его отношение к Байци удивило Рене.

— Кажется, вы уже не босс-демон, а почти ангел, — сказал Рене, используя прозвище, которое сотрудники дали Цзичуаню за глаза.

— Рене, знаешь, от Байци исходит какая-то странная, знакомая аура. Его взгляд…

— Какой взгляд?

— Теплый, родной… Не могу объяснить. Просто кажется, что я его знаю.

Перед отъездом Цзичуань вызвал Байци к себе в кабинет.

— Вик, с сегодняшнего дня переезжайте в этот кабинет.

— Что вы, я не могу! Еще раз прошу прощения за то, что вошел в кабинет президента без разрешения.

— Я посмотрел ваши эскизы. Они очень хороши. В них чувствуется стиль моего брата. Мне нравится.

— Вашего брата? Ван Личуаня?

— Вы знаете о моем брате?

— Слышал кое-что после приезда в Шанхай.

— Если бы он был жив, я бы не волновался за проект в Лицзяне. Он был очень талантлив. Жаль… — Цзичуань не смог договорить.

— Я не подведу ваше доверие. Я буду стараться.

— Я верю в вас!

Цзичуань похлопал Байци по плечу и задумчиво произнес: — Знаете, глядя на вас, я все время вспоминаю Личуаня. Наверное, это Шанхай действует на меня — вижу знакомые места и думаю о нем.

Через несколько дней Ван Цзичуань вернулся в Цюрих.

Сяо Байци открыл дверь квартиры в «Саду Драконьей Благодати». Всё было как прежде.

Он привычно включил музыкальный центр, и зазвучала песня Roxette «How Do You Do».

Музыка пробудила в Байци другую душу. Он огляделся и вышел на балкон. В голове возник смутный образ.

Он обнимает девушку и смотрит вдаль. Внезапно образ стал четче: девушка — Се Сяо Цю.

К нему вернулись все воспоминания, связанные с этим балконом.

Он учил ее складывать бумажные самолетики и говорил, что если хочешь забыть человека, нужно написать его имя на самолетике и отпустить его вместе со своей тоской.

Он помнил, как сам написал имя Се Сяо Цю на бумажном самолетике, но так и не смог ее забыть.

Горячая слеза упала ему на руку. В руке ничего не было. Возможно, ему суждено лишь наблюдать за ней издалека.

Всё в этом мире изменилось, только вещи остались прежними.

Внутри раздался голос: «Ван Личуань, ты готов смириться с тем, что Се Сяо Цю осталась одна в Куньмине?»

«Что я могу сделать? Зачем я вообще вернулся? Могу ли я показаться ей на глаза?»

В этот момент родилось мучительное решение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение