— Фанхуа, что ты там бормочешь себе под нос?
Позади раздался голос бабушки Чжао Юйцуй. Линь Фанхуа обернулась и, показав язык, ответила:
— Ничего, просто очень рада тебя видеть, бабушка!
— Вот хитрюга, когда ты научилась так льстить?
Хотя Чжао Юйцуй и ворчала, но улыбка в её глазах выдавала её.
Она протянула Ван Шуин корзинку с яйцами и сказала: — Пойдёмте, сходим к старосте.
— Мама, как можно… — Ван Шуин поспешно попыталась отказаться. Она и так доставляла им достаточно хлопот, живя у них. Как она могла ещё и принимать подарки?
— Юэ'э сказала, что идти к старосте с пустыми руками неприлично. Она специально попросила тебя взять их, — объяснила Чжао Юйцуй.
— Но…
Ван Шуин хотела что-то добавить, но Линь Фанхуа её опередила:
— Мам, возьми. Когда у нас будут деньги, мы вернём тёте.
Она была благодарна тёте и обязательно отплатит ей добром в будущем.
Ван Шуин больше ничего не сказала, и они втроём с фонариком отправились к старосте.
Старосте деревни Вэй Сюэли было уже восемьдесят лет. Он был ветераном Корейской войны, пользовался большим уважением и авторитетом в деревне Вэйчжуан.
Вэй Сюэли всегда помнил, что дедушка Ван Юйшань когда-то спас ему жизнь, поэтому особенно заботился о Чжао Юйцуй и её детях.
Выслушав их просьбу, он не только не стал чинить препятствий, но и с готовностью пообещал обратиться в волостной комитет, чтобы решить вопрос с пропиской и землёй для них троих.
— Спасибо вам большое, дедушка Вэй, — поблагодарила Линь Фанхуа.
— Это старшая дочь Шуин, Фанхуа, верно? — Вэй Сюэли, поглаживая седую бороду, посмотрел на девушку. Он краем уха слышал о том, что случилось в деревне Даванчжуан. Что-то про бесстыдство, объятия с мужчиной, неуважение к старшим… Но, глядя на девушку, он не видел в ней ничего такого, о чём говорили слухи.
— Да, брат Вэй, — кивнула Чжао Юйцуй.
В этот момент у входа в дом раздался детский голос: — Прадедушка, кушать цикад!
Линь Фанхуа обернулась и увидела мальчика лет четырёх-пяти, который неуклюже нёс в дом белую эмалированную миску. Порог был довольно высоким, и ему никак не удавалось его переступить. Все в комнате рассмеялись.
— Папа, возьми меня на ручки!
— недовольно топнул ногой мальчик. Следовавший за ним мужчина в простой одежде тут же поднял его на руки.
— Фува уже такой большой! Помню, в прошлый раз, когда я его видела, Чаншэн носил его на руках, — сказала Ван Шуин.
— Тётя Ван вернулась, — Вэй Чаншэн, поставив сына на пол, поспешил поздороваться. Его взгляд скользнул по лицу Линь Фанхуа, и он тут же смущённо отвёл глаза, чувствуя, как горят щёки. «Какая красивая», — подумал он. За всю свою жизнь он не видел такой красивой девушки.
Когда он пришёл в себя, Фува уже протягивал девушке миску и звонко говорил: — Красивая сестра, Фува угощает тебя цикадами!
— Как можно… — Ван Шуин хотела отказаться, но Вэй Сюэли добродушно сказал: — Фува такой жадина, а сегодня что случилось? Фанхуа, ешь смело, цикады — не драгоценность, съешь эти, потом ещё наловим!
— Сестра, кушай, кушай! — поддержал Фува.
Линь Фанхуа ничего не оставалось, как взять цикаду и положить её в рот.
— Ну как, вкусно?
Фува смотрел на неё блестящими глазами. Вэй Чаншэн невольно затаил дыхание, желая услышать её ответ.
— Вкусно, — Линь Фанхуа погладила Фуву по голове. Она не врала. В прошлой жизни она ела выращенных на фермах цикад. И хотя их готовили с использованием лучших приправ, они не могли сравниться по вкусу с дикими.
— Конечно, это же мой папа готовил! — Фува гордо поднял голову. Его довольный вид снова вызвал смех у всех присутствующих.
А в голове Линь Фанхуа созрел план. Сейчас как раз был сезон цикад. Она как раз думала, как заработать денег, чтобы прокормить семью, а тут такой готовый бизнес без вложений! В деревне было много лесов, и каждая семья могла наловить цикад, поэтому продать их здесь вряд ли получится. А вот в городе? В те времена даже в городе люди не каждый день ели мясо. Почему бы не купить жареных цикад, чтобы побаловать себя?
Линь Фанхуа так увлеклась мыслями о заработке, что не заметила, как Чжао Юйцуй встала, собираясь уходить.
Вэй Чаншэн проводил их до двери и, даже когда они уже скрылись из виду, продолжал смотреть на стройную фигуру Линь Фанхуа.
— Что? Понравилась девушка? — поддразнила его жена.
— Мам, не говори глупостей. Ты же знаешь, как у меня дела, — Вэй Чаншэн быстро отвёл взгляд, чувствуя досаду. Как он, мужчина с ребёнком, может претендовать на такую красавицу?
— Мой Чаншэн ничем не хуже других! К тому же, твой дедушка хочет передать тебе пост старосты. В деревне полно девушек, которые мечтают выйти за тебя замуж, просто ты всё никак не выберешь! — пожаловалась жена, но в душе начала строить планы. Наконец-то Чаншэн нашёл девушку по душе. Пусть у неё и не самая лучшая репутация, но если после свадьбы держать её в ежовых рукавицах, проблем не будет.
Пока жена Вэй Чаншэна размышляла о Линь Фанхуа, Чжао Юйцуй как раз заговорила о нём.
— Его жена умерла при родах, и он один вырастил ребёнка, и за отца, и за мать был. Тяжело ему пришлось!
— Говорят, он станет следующим старостой. Многие девушки в деревне хотят за него замуж, но он всем отказывает…
— Хороший парень, работящий…
Линь Фанхуа была так поглощена мыслями о заработке, что не слышала слов Чжао Юйцуй. Вернувшись домой, она с энтузиазмом рассказала Ван Датину о своей идее.
— Хорошо, дома есть масло и соль, есть печка и сковорода. Завтра мы как раз поедем в город, поедешь с нами! — Хотя Ван Датин сомневался, что на цикадах можно много заработать, глядя на горящие глаза Линь Фанхуа, он согласился. Он был рад, что племянница думает о семье, и не хотел её разочаровывать.
Договорившись, Линь Фанхуа взяла Линь Юаньхуа и с фонариком отправилась в лес ловить цикад.
— Только ты её балуешь! — раздался ворчливый голос Чжао Юйцуй.
— Конечно, балую! У меня только одна племянница, если не я её буду баловать, то кто? — парировал Ван Датин, быстро собирая вещи. — Мам, ты тоже её баловала. Не говори, что нет. Кто сегодня после обеда побежал к Ван Мацзы заказывать мясо, чтобы подкормить вас обеих?
— Ну и болтун же ты! — Чжао Юйцуй закатила глаза, но не смогла сдержать улыбки.
…
Когда Линь Фанхуа с Линь Юаньхуа пришли в рощу, там уже было много людей, ловивших цикад. Кроме детей, там было много подростков. Свет фонарика упал на лицо Линь Фанхуа, и юноши замерли, поражённые её красотой. Они никогда не видели такой красивой девушки…
(Нет комментариев)
|
|
|
|