Глава 11. Не послушаешь старших — наплачешься

Они не были похожи на жителей деревни Вэйчжуан. Может, приехали в гости из другой деревни?

Один из подростков узнал Фан Хуа. — Вспомнил! Она родственница дяди Вана!

Деревня Вэйчжуан была небольшой, и семья с фамилией Ван была только одна.

Все сразу поняли, и от юношей повеяло волнением.

Самый смелый из них подошел ближе, но все же не решился заговорить с богиней своего сердца. Вместо этого он обратился к Линь Юаньхуа: — Вы пришли собирать цикад?

— Ага, — Линь Юаньхуа с улыбкой теребил пальцы. — Сестра сказала, что хочет заработать на цикадах.

— Я знаю, где их много, пойдемте со мной! — сдерживая радость, предложил юноша.

— Правда? — Линь Юаньхуа тут же пошел за ним.

Фан Хуа, вздохнув, последовала за ними.

Остальные подростки были недовольны тем, что этот парень оказался в центре внимания, и начали кричать ему вслед: — Вэй Цзюньцзе, ты врешь! Ты меньше пяти минут назад вернулся оттуда! Цикады так быстро не появляются!

Вэй Цзюньцзе покраснел.

Он так хотел произвести впечатление на девушку, что забыл, что уже все там собрал.

Если они пойдут туда и ничего не найдут, это будет настоящий позор.

— Если хотите цикад, идите за мной. Я знаю одно хорошее место, где еще никто не был.

— Я тоже знаю! Я тоже!

— Да ладно вам, я отдам этому парню всех цикад, которых сегодня насобирал!

— У меня тоже есть, и больше, чем у тебя!

— У меня больше!

— Нет, у меня больше!

— …

Фан Хуа закатила глаза, встречаясь с горящими взглядами подростков. Если бы она не поняла их неуклюжие попытки познакомиться, она бы зря прожила две жизни. Она не ожидала, что ее внешность произведет такой эффект. Она просто хотела собрать цикад, а тут такое.

Но сейчас ей было не до романтики.

Прокашлявшись, она громко сказала: — Тихо! Давайте так: через два часа встречаемся здесь. Вы отдаете мне всех собранных цикад, а я каждому заплачу по три мао. Как вам?

Кроме подростков, здесь было еще несколько детей лет десяти. Она насчитала двенадцать человек. Дядя тайком дал ей три юаня, этого вместе с её собственными деньгами должно хватить.

Три мао?

Глаза младших детей загорелись. Цикад они ели каждый день и уже почти наелись. А на три мао можно купить несколько пакетиков ледяного фруктового напитка и кисло-сладкого порошка из сушеной сливы. От одной мысли об этом у них текли слюнки.

Наконец, один из детей, не в силах устоять перед соблазном, робко спросил: — Правда?

— Конечно, правда. Но только если вы не будете лениться и все мне отдадите!

Как только она это сказала, дети с радостными криками разбежались.

А шумным подросткам ничего не оставалось, как неохотно разойтись.

Они поняли: чтобы приблизиться к богине, нужно собирать цикад. Посмотрим, кто соберет больше всех!

С такими мыслями юноши бросились на поиски цикад. Все деревья в радиусе трех ли от деревни Вэйчжуан были обследованы, ни одна цикада не ускользнула от их внимания. Настолько тщательно, что на следующий день даже цикад на деревьях стало меньше.

— Откуда им взяться, если их всех ночью собрали? Какие уж тут цикады?

Конечно, это было потом. А через два часа Фан Хуа, держа в руках несколько килограммов цикад, была невероятно счастлива. Глядя на них, она словно видела, как множество юаней манят ее.

Теперь ей нужно было поскорее вернуться домой, почистить и замариновать цикад, иначе завтра будет поздно.

Когда она принесла их домой, даже Ван Датин был поражен. — Ничего себе! Сколько же их!

— Это братья дали сестре, — Линь Юаньхуа радостно улыбался. — Они мне нравятся, они меня не бьют и не ругают...

Ван Датин быстро выяснил, что произошло, и, узнав, что Фан Хуа купила цикад, успокоился.

Зато Ван Шуин немного волновалась: — Так много... Сможем ли мы их продать?

— Сестра, не беспокойся, у Фан Хуа наверняка есть план!

Хотя Ван Датин так сказал, он про себя решил, что если цикады не продадутся, он сам купит их у кого-нибудь. Ребенок наконец-то решил сам зарабатывать деньги, как они могли отбить у нее желание?

Фан Хуа лишь загадочно улыбнулась. В деревне цикады были повсюду, а вот в городе — это деликатес. Она уже разузнала кое-что об уезде Си. В нем было три крупных завода: пищевой, ликеро-водочный и машиностроительный. Все три находились на южной окраине уезда, и, по слухам, на них работало около десяти тысяч человек. С таким количеством рабочих она точно сможет продать эти несколько килограммов цикад!

На следующее утро, в пять часов, Ван Датин запряг осла в повозку и вместе с Мэн Юэ'э и Фан Хуа с матерью отправился в город. В уезд Си они прибыли около половины седьмого, когда уже рассвело. Добравшись до южной части города, Фан Хуа выбрала перекресток трех дорог и попросила Ван Датина выгрузить замаринованных цикад, печку и масло.

Ван Датин спешил отвести Мэн Юэ'э к врачу, поэтому, выгрузив вещи, он сразу же уехал.

Выбрав подходящее место, Фан Хуа неумело развела огонь. В то время, когда только-только провозгласили политику реформ и открытости, людей, которые осмеливались торговать на улице, было немного, и все они собирались здесь. Увидев такую красивую девушку, торгующую товаром, все с любопытством спрашивали: — Девушка, а что ты продаешь?

— Жареных цикад.

Фан Хуа не стала скрывать, все равно скоро они сами все увидят.

Цикад?

Окружающие опешили. У большинства городских жителей была постоянная работа, а торговцами на улице были в основном выходцы из деревень. Услышав, что Фан Хуа продает цикад, они начали смеяться: — Цикад? Ты уверена, что их кто-то купит?

Даже они, видя цикад на деревьях, не всегда утруждали себя их сбором. А тут еще и жарить их в масле, сколько масла нужно потратить!

Фан Хуа ничего не ответила и молча продолжала разжигать огонь.

Одна женщина, торговавшая тофунао, не выдержала и, обратившись к Ван Шуин, сказала: — Сестра, ребенок еще мал, но ты-то должна понимать? В деревне этих цикад полно, разве городские жители станут их есть? Почему ты не вразумишь свою дочь? Зачем позволять ей заниматься такой ерундой?

Ван Шуин, и без того застенчивая, смущенно опустила голову и тихо сказала Фан Хуа: — Фан Хуа, может, не будем?

— Мама, как же не будем? — покачала головой Фан Хуа. — Я же купила этих цикад, если не продам, мы потеряем деньги!

Женщина, видя, что ее слова не возымели действия, покачала головой и ушла. Уходя, она вздохнула: — Эх, не послушаешь старших — наплачешься...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение