Глава 10: Тайный визит в коровник

— Вы разделите огород на грядки, а я разберусь, какие овощи где сажать. У нас есть огурцы, фасоль, перец, капуста и пекинская капуста. Подумайте, как лучше их разместить. А я пока почищу рыбу и приготовлю ее на ужин, — радостно объявила Е Нуаньнуань.

Дети радостно закричали, Линь Шисунь тоже запрыгал от счастья. Глядя, как они увлеченно возятся в огороде, Е Нуаньнуань взяла таз с рыбой и вышла во двор. Она вымыла рыбу водой из ведра. Рыба была довольно крупной, килограмма на два с половиной-три. Е Нуаньнуань решила замесить тесто из кукурузной и пшеничной муки, чтобы испечь лепешки и подать их с тушеной рыбой.

— Мама, мы все разделили! Иди посмотри! — весело позвала Линь Цяньцянь.

Е Нуаньнуань подошла к огороду. Да, неплохо. Надо сказать, дети в эту эпоху были очень трудолюбивыми, не то что в XXI веке, когда все дети избалованы.

— Расскажите, что и где вы собираетесь посадить? У вас есть какие-нибудь планы? — спросила Е Нуаньнуань, глядя на Линь Чэня и Линь Чуна.

Линь Чэнь спокойно ответил: — На этих двух грядках посадим фасоль, на этих двух — огурцы. Они будут расти рядом. Когда появятся всходы, я наломаю бамбука и сделаю для них опоры. Рядом с огурцами посадим грядку перца, а потом капусту и пекинскую капусту.

Да, все продумано очень разумно, и когда овощи вырастут, огород будет выглядеть красиво. Е Нуаньнуань одобрительно посмотрела на Линь Чэня. — Отлично, вечером рыбы будет вдоволь.

Линь Чэнь смущенно покраснел. — Мы вместе придумали, — сказал он.

Е Нуаньнуань рассмеялась. — Всем будет вдоволь! Сегодня вечером мы не будем есть грубую пищу, а будем есть лепешки из пшеничной и кукурузной муки, хе-хе.

Линь Чэнь промолчал. Если они будут так питаться, запасы еды быстро закончатся.

Е Нуаньнуань достала семена, и все вместе они посадили овощи. Затем они набрали из чана два ведра воды и полили грядки.

— Вот и все! Теперь у нас будут свои овощи. Не забывайте поливать их и пропалывать. Этот огород я поручаю вам, — сказала Е Нуаньнуань, решив переложить ответственность на детей. Трое детей наперебой заверяли ее, что справятся. Линь Шисунь тоже поднял руку. — И я! И я! — закричал он. Двор наполнился радостными голосами.

— А теперь еще одно задание. Сварите рисовую кашу, а я займусь рыбой. Справитесь? — спросила Е Нуаньнуань с улыбкой.

Линь Чун, не раздумывая, схватил котелок и побежал в дом за рисом, тем самым ответив на вопрос Е Нуаньнуань.

Е Нуаньнуань поставила рыбу тушиться и подумала: «Вот если бы еще лапши…»

Нужно будет в ближайшие дни достать немного картошки и посадить ее на отдельном участке. Тогда у них будет не только картошка, но и возможность самим делать лапшу. Идеально!

Все это благодаря тому, что в прошлой жизни она днями и ночами смотрела видео кулинарных блогеров. Теперь она могла приготовить что угодно и стать здесь шеф-поваром!

Когда еда была готова, уже стемнело. Е Нуаньнуань выложила часть рыбы на тарелку и пробормотала: — Забыла купить миски. Из тарелки есть рыбу неудобно!

Линь Чэнь стоял рядом с ней, держа в руках вымытый глиняный горшочек. — Из горшочка неудобно брать рыбу, лучше использовать тарелку, — сказала Е Нуаньнуань.

Линь Чэнь покраснел. — Рыбы так много, ты можешь отнести немного туда, — сказал он.

— Куда отнести? — не поняла Е Нуаньнуань. Неужели он имеет в виду отнести рыбу тем людям? Она скорее выбросит ее, чем отдаст им!

— В коровник, — тихо произнес Линь Чэнь.

Тут Е Нуаньнуань все поняла. Она все думала, что забыла что-то важное. Заняв тело девушки, она совсем забыла о ее матери, бабушке и дедушке. Ей стало стыдно.

Она молча взяла горшочек, положила в него немного рыбы и закрыла крышкой.

— Вы пока ешьте, а я ненадолго отлучусь, — сказала Е Нуаньнуань, завернула горшочек в ткань и собралась выходить.

— Подожди, — сказал Линь Чэнь и быстро взял три лепешки, протянув их Е Нуаньнуань. Остальных лепешек им хватит.

Е Нуаньнуань с улыбкой посмотрела на него. Этот мальчик все время боялся, что им не хватит еды, а теперь так щедр. Линь Чэнь смутился под ее взглядом и, покраснев, сказал: — Ты наловила нам рыбы, так и должно быть.

Видя, как смутился мальчик, Е Нуаньнуань перестала его дразнить, взяла лепешки и сказала: — Хорошо, тогда я постараюсь и в будущем ловить вам рыбу.

Она собиралась по дороге достать из пространства несколько мясных булочек, но решила, что булочки будут слишком заметны. Лучше взять немного муки.

Линь Чэнь промолчал и пошел к столу кормить отца. Как будто рыбу так легко поймать. Если бы это было так просто, в ручье уже толпились бы люди.

Выйдя из дома, Е Нуаньнуань быстро вошла в свое пространство, взяла немного кукурузной и пшеничной муки, примерно по пять килограммов каждой, и направилась к коровнику.

Старик Сунь, который пас коров, уже давно вернулся домой. В тусклом свете керосиновой лампы в коровнике двое худых стариков готовили еду. Это были ее бабушка и дедушка. Мать Е Нуаньнуань не могла ходить и лежала на кровати. Ее лицо было бледным и желтоватым, она выглядела очень слабой.

Увидев в котелке жидкую кашу из разных круп с плавающими в ней листьями дикоросов, Е Нуаньнуань не смогла сдержать слез. Наверное, это была реакция тела первоначальной хозяйки.

— Бабушка, дедушка, — тихо позвала Е Нуаньнуань.

Бай Цзиньци и Ли Юйлинь подняли головы и увидели Е Нуаньнуань, стоящую с кучей вещей.

Ли Юйлинь поспешила к Е Нуаньнуань и взяла ее за руку. — Милая, почему ты снова пришла? Разве я не говорила тебе, чтобы ты не приходила к нам без необходимости?

Бай Цзиньци поспешил впустить ее внутрь и усадил в коровнике, где ее не было видно снаружи. Она оказалась как раз рядом с кроватью Бай Яхуэй.

— Мама, как ты себя чувствуешь? — спросила Е Нуаньнуань, положив вещи и, естественно, взяв мать за руку.

— Со мной все в порядке. Разве я не говорила тебе не приходить? Ты с таким трудом выбралась отсюда, не нужно, чтобы посторонние видели, как мы общаемся. Это плохо для тебя, — обеспокоенно сказала Бай Яхуэй. Их сослали в коровник как «вонючих интеллигентов» на перевоспитание. Дочь уже вышла замуж, и если она будет с ними общаться, ее тоже могут подвергнуть критике.

— Кто же не знает, что я твоя дочь? Если бы я не пришла, меня бы назвали бессердечной, — сказала Е Нуаньнуань со слезами на глазах. Ее родные думали только о ней.

— Мы знаем, что ты хорошая девочка. Мы слышали, что ты теперь живешь отдельно. Сяосюнь — демобилизованный солдат, он и так пострадал, нельзя, чтобы он страдал из-за нас. Понимаешь? Если ты будешь жить своей жизнью, мы будем спокойны, — уговаривал ее Бай Цзиньци.

Е Нуаньнуань понимала, что они имеют в виду, но не стала спорить. Ноги у нее свои, и если она захочет, то придет. Не могут же они выгнать ее силой.

— Дедушка, я поняла, — послушно ответила Е Нуаньнуань, развязала мешок, достала горшочек и лепешки и продолжила: — Я сегодня случайно поймала в ручье рыбу и принесла вам немного. Ешьте скорее, пока она теплая. И еще я принесла вам немного муки, спрячьте ее.

— Зачем ты принесла все это? У тебя же столько детей дома. И муки у вас, наверное, немного, — тихо упрекнула ее Ли Юйлинь.

— Бабушка, рыба большая, дома еще много осталось. Не волнуйтесь, всем хватит, — поспешила Е Нуаньнуань найти место, чтобы спрятать муку. Если кто-нибудь увидит, будет много проблем. Затем она выложила рыбу на тарелку. Ей нужно будет забрать горшочек, чтобы никто его не увидел.

Бай Цзиньци посмотрел на свою дочь. С тех пор как она повредила ногу, она ни разу не ела досыта. Он не смог заставить себя отказаться и с трудом произнес: — В этот раз мы возьмем, но больше не приноси. Всем сейчас тяжело.

Е Нуаньнуань рассеянно кивнула. — Я знаю, — сказала она.

Затем Бай Цзиньци начал ее выпроваживать: — Иди домой, а то кто-нибудь увидит, будет нехорошо.

Е Нуаньнуань кивнула и сказала матери: — Мама, я пойду. Береги себя.

Бай Яхуэй кивнула, в ее глазах стояли слезы.

Выйдя из коровника, Е Нуаньнуань оглянулась и увидела своих бабушку и дедушку, одетых в залатанную одежду, которые с любовью смотрели на нее. Старики так исхудали, что от них остались кожа да кости. Е Нуаньнуань с болью сказала: — Бабушка, дедушка, я пойду. Не отказывайте себе в еде, я через несколько дней принесу вам еще.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа стариков, развернулась и ушла в темноту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Тайный визит в коровник

Настройки


Сообщение