Глава 6: Я буду баловать тебя всю жизнь, хорошо?

Ей приснилось, как в тринадцать лет она упала в ледяное озеро, и юноша против света изо всех сил плыл к ней.

Водоросли обвивали его, он был подобен неземному божеству.

Однако, как бы она ни старалась, она не могла разглядеть его черты лица.

Когда она очнулась на берегу ледяного озера, она увидела Лин Цинге.

Девушки всегда не могут устоять перед мужчинами-героями. В сердце юной Тан Вань размытый образ Лин Цинге, самоотверженно плывущего к ней, стал самой прекрасной мелодией её души. Стоило лишь слегка затронуть эту струну, как её захлёстывали волны нежности и невыразимых чувств.

— Ваньвань, отныне дом семьи Лин — твой дом. Я буду баловать тебя всю жизнь, хорошо?

— Хорошо.

...

Лун Ваньвань проспала без сознания целый месяц и очнулась только в день рождения бабушки Лун.

— Ваньвань, может, всё-таки не пойдём?

Подойдя к дверям главного банкетного зала, Линь Мэйжо снова начала отступать.

— Мам, бабушка в этом году нас пригласила. Если мы не пойдём, наша жизнь в семье Лун станет ещё труднее.

— Но... — Линь Мэйжо была в затруднении. — У нас нет достойного подарка, и к тому же...

Лун Ваньвань подняла бровь.

— Мам, больше всего ты боишься, что семья Лун Минчжу будет меня унижать, что я опозорюсь перед всеми и выставлю семью Лун в дурном свете, верно?

— Да, ведь раньше такое часто случалось.

— Ну, одним разом больше, одним меньше, — пошутила Лун Ваньвань. Взяв сумочку, она решительно шагнула длинными ногами и первой вошла в главный банкетный зал.

Семидесятилетие бабушки Лун собрало всех видных политиков и знаменитостей страны Юнь. Зал сиял великолепием и роскошью.

Гости, оживлённо беседовавшие за бокалами вина, в ту секунду, когда Лун Ваньвань вошла в зал, чудесным образом замолчали.

Все взгляды, словно рентгеновские лучи, устремились на неё.

Девушке было на вид лет восемнадцать-девятнадцать. Длинное платье цвета фуксии без бретелей облегало её изящную, красивую фигуру. В свете ламп её кожа казалась нежно-розовой и сияла медовым блеском.

Её маленькое личико было живым и утончённым. В изгибе тёмных бровей, похожих на далёкие горы, читалась гордая дерзость, которую невозможно было не заметить. Миндалевидные глаза сияли и переливались при каждом взгляде.

Лун Ваньвань увидела в глазах присутствующих изумление и восхищение. Отлично, именно такого эффекта она и добивалась.

Сегодняшний вечер — её первый шаг к вершине жизни, и она должна им воспользоваться.

Однако Лун Ваньвань не знала, что в тот момент, когда она вошла в зал, двое мужчин одновременно изменились в лице.

— Сестра? — Тан Анна стояла рядом с окаменевшим Лин Цинге, в её глазах читалось недоверие.

Пока...

— Бабушка, Ваньвань пришла поздравить вас с днём рождения! Ваньвань желает бабушке счастья, долголетия, здоровья и жизни долгой, как Южные горы!

Как только прозвучали эти слова, только что затихший зал мгновенно наполнился перешёптываниями.

Лун Ваньвань?

Та самая, по слухам, самая незаметная падчерица в семье Лун?

Никто не мог сопоставить ту странную, уродливую девушку из слухов с этой естественной, непринуждённой и потрясающе красивой женщиной.

Слова Лун Ваньвань заставили напряжённую Тан Анну постепенно расслабиться.

Да, Тан Вань мертва, её тело кремировано.

Эта девушка просто немного на неё похожа.

Лун Ваньвань послушно, согласно правилам семьи Лун, совершила глубокий поклон перед старой госпожой. Однако она простояла на коленях целых три минуты, но бабушка так и не подала ей знак подняться.

— Хм, уродина, во время приветствия нужно дарить бабушке подарок на день рождения. Где твой подарок? — Лун Минчжу смотрела с откровенной насмешкой.

— Бабушка, Ваньвань месяц была без сознания и только что очнулась, у неё не было времени приготовить подарок. Прошу бабушку наказать меня!

Бабушка Лун уже собиралась возразить, но тут заговорил мужчина, до этого молчавший с поджатыми губами.

— Бабушка, столько людей смотрит, поднимите её сначала.

Глубокий мужской бас, низкий и приятный, словно выдержанное тысячелетнее вино.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Я буду баловать тебя всю жизнь, хорошо?

Настройки


Сообщение