Судьба
Су Куй дышала ровно, слушая шуршание за марлевым пологом, смешанное с дрожащим голосом, словно кто-то говорил сквозь слезы.
Ее ресницы дрогнули, и она медленно подняла взгляд.
Человек перед ней на мгновение замер, быстро отвернулся, чтобы что-то скрыть, а затем снова повернулся к ней с радостной улыбкой:
— Куй'эр, ты... ты очнулась? Нигде не болит?
Су Куй подумала, что этот мужчина, выглядевший таким суровым и внушительным, говорил с ней на удивление мягко.
— Нет, — Су Куй покачала головой, но от движения почувствовала тупую боль у виска. — Только... голова немного болит.
— Лекарь сказал, что ничего страшного, — осторожно спросил Шэнь И. — Ты хочешь мне что-нибудь еще сказать?
Су Куй попыталась вспомнить, но чем больше старалась, тем сильнее становилась головная боль.
Однако стоило ей перестать напрягать память, как боль немного утихала. Су Куй слегка погрузилась в воспоминания.
«Куй'эр?»
«Неужели он и есть генерал-защитник, а я — его дочь от главной жены, Юэ Куй?»
— Отец... — неуверенно позвала Су Куй.
Мужчина очень радостно откликнулся, погладил ее по голове, затем повернулся и позвал:
— Сяо Шу, позаботься как следует о госпоже.
— Слушаюсь, — донеслось из-за двери.
Шэнь И снова повернулся к ней и тихо сказал:
— Куй'эр, отдыхай хорошенько. У отца еще есть служебные дела, так что я пойду.
Су Куй кивнула, молча наблюдая, как Шэнь И вышел за дверь, а вместо него вошла Сяо Шу.
— Госпожа, — с тревогой спросила Сяо Шу, — вам лучше?
Су Куй слабо улыбнулась:
— Все в порядке.
— Госпожа, как хорошо, что сейчас идет война, и генерал вернулся. Иначе неизвестно, что бы с вами стало, — Сяо Шу выглядела очень расстроенной.
— Сяо Шу... — Су Куй слегка нахмурилась, давая понять, что такие неосторожные слова о делах государственной важности говорить нельзя.
Сяо Шу взглянула на Су Куй и тут же замолчала.
Су Куй подумала и снова спросила:
— Сяо Шу, почему ты так говоришь?
— Госпожа... не помнит? — удивилась Сяо Шу.
Су Куй кивнула:
— Некоторые вещи я действительно не могу вспомнить.
— Госпожа, несколько дней назад вы как-то умудрились обидеть вторую госпожу. Хотя вы ничего и не сделали, Тётушка Цю все равно искала повод придраться к вам, даже еды не давала, — Сяо Шу сделала паузу. — Теперь, когда в Линане идут бои, генералу приказали вернуться с границы для обороны города. Только поэтому госпоже удалось избежать неприятностей.
Выслушав, Су Куй задумалась и спросила:
— А где моя мать?
Сяо Шу изумилась:
— Госпожа, как вы могли забыть даже это?
— Родная мать госпожи, главная госпожа резиденции генерала, скончалась от болезни вскоре после вашего рождения из-за слабого здоровья. Теперь домом управляет Тётушка Цю. Но она, пользуясь своим положением, притесняет вас и во всем ищет повод придраться.
Сказав это, Сяо Шу, казалось, при одной мысли о Тётушке Цю и ее дочери почувствовала раздражение и недовольно поджала губы.
Значит, из-за того, что генерал много лет находился на границе, за дочерью от главной жены некому было присмотреть, и ее обижали. И только сейчас, из-за перемен в городе, ситуация для нее немного улучшилась.
— Я не выйду замуж! Говорят, этот второй принц Аньхуай был сослан к реке Шоцзян, рос без материнского присмотра и вернулся оттуда с дикими и грубыми замашками! — громко донеслось из соседней комнаты. — Кто знает, что он может сделать с дочерью!
Голос Юй Ло достиг ушей Су Куй и Сяо Шу. Они тут же замолчали, вопросительно переглянулись и стали прислушиваться, чтобы понять, что происходит.
Было слышно, как Юй Ло в соседней комнате расплакалась от горя.
— У-у-у... Матушка, дочь не хочет выходить замуж в Аньхуай и становиться супругой второго принца!
Юй Ло плакала и причитала некоторое время, потом, видимо, устав, наконец затихла.
Мать и дочь помолчали немного, затем Тётушка Цю медленно заговорила:
— Этот Шэнь И выставляет свою дочь для брачного союза с Аньхуай, а вместо нее подсовывает вторую дочь нашей генеральской резиденции. Он явно хочет насолить мне, Цю!
— Сам добился заслуг, да еще и защитил дочь той, что уже мертва. Я, Цю, ни за что не позволю ему добиться своего, — Тётушка Цю обняла Юй Ло. — Ло'эр, не бойся, пока мать рядом, никто не посмеет и пальцем тебя тронуть.
Юй Ло кивнула и обиженно прижалась к матери.
Су Куй в соседней комнате примерно поняла суть дела. Она взглянула на Сяо Шу и тихо вздохнула.
Изначально Юэ Куй была дочерью главной жены генерала. Но ее мать вскоре после родов скончалась от болезни, оставив Юэ Куй одну перед лицом издевательств и придирок со стороны наложницы и ее дочери.
Мать и дочь уже давно пользовались своим положением, чтобы притеснять других. Хотя Юй Ло была рождена от наложницы, все ее неприятности и недовольства так или иначе обрушивались на голову Юэ Куй.
«Неизвестно, что они еще предпримут. В любом случае, нужно ждать и смотреть. Как говорится, встречать солдат генералом, а воду — землей».
Резиденция генерала, вечерняя трапеза.
Сегодня ужин подали позже обычного, примерно на полчаса.
Уже взошла луна, ее ясный свет проникал в дом сквозь редкие ветви. Су Куй и Сяо Шу шли по тропинке к переднему залу. Почти дойдя, они были остановлены молодым слугой.
— Старшая госпожа, Вторая госпожа (Тётушка Цю) велела передать, что вам не нужно идти в передний зал. Вам пришлют еду.
Выражение лица Су Куй стало серьезным. «Так быстро придумали способ разобраться со мной?»
Слуга, увидев недовольство Су Куй, добавил:
— Старшая госпожа, я лишь выполняю приказ. Прошу вас, не усложняйте мне жизнь.
Услышав это, Сяо Шу вспыхнула от гнева, который не могла выразить.
Тётушка Цю и ее дочь всегда так поступали. Пользуясь тем, что она управляет домом, они издевались над Юэ Куй, как только могли.
Когда генерал был дома, было еще терпимо. Но когда его не было, Юэ Куй часто доставалось от них — ее ругали, обижали, иногда даже оставляли без еды.
Су Куй, видя состояние служанки, взяла ее за руку и спокойно ответила слуге:
— Я поняла.
Госпожа и служанка вернулись в свои покои.
Ночь была темной, но в комнате ярко горели огни.
Мир людей, страна Аньхуай, столица.
— Отец-император хочет, чтобы я женился на второй дочери генерала из Яньбэй?
На позолоченном длинном кресле сидел мужчина в черной парчовой одежде. Его темные глаза сверкнули, выражая крайнее отвращение.
— Не может же отец-император всерьез заставить меня жениться на ней. Я уже был помолвлен. Хоть брак и не состоялся, но я все же считаюсь человеком, который однажды уже женился. Если я женюсь снова сейчас, боюсь, страна Яньбэй не захочет отдавать за меня свою дочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|