Глава 5.05 (Часть 2)

В семье было много родственников, и неизвестно, в какой день кто-нибудь из них мог прийти в гости с детьми.

Маленькие дети не могли удержать руки и считали само собой разумеющимся трогать чужие вещи.

Из-за этого Цзяни раньше сильно страдала.

Сначала она пыталась возражать, но после нескольких споров родственники, вероятно, решили, что ветвь Второго ребёнка семьи Вэнь не имеет особого авторитета. Мужчины в этой ветви не было, а что могла сделать женщина?

К тому же, Вэнь Янь не была родной.

Поэтому родственники говорили: «Дети же неразумные, что ты, старшая сестра, придираешься к малышам?..»

...

Придираться?

Разве она смела придираться? Конечно, она не могла больше при старших громко ругать неразумных маленьких негодников. Она терпела, ворчала про себя, а потом ненавидела себя за это и завидовала Цзяци.

Цзяци могла кричать и скандалить, а она — нет, иначе это считалось бы капризами без причины.

Только потому, что у Цзяци была она, старшая сестра. Она была старшей, сестрой, и всегда должна была уступать.

Единственное, что она могла сделать, — это запирать двери и окна, чтобы защитить свои вещи.

А также защитить свой секрет — тайную любовь к Чжэн Шувэню.

Спускаясь по лестнице, Вэнь Цзяни столкнулась с Чжао Цзяюанем, только что вышедшим из своей комнаты.

Чжао Цзяюань недавно выбрался из постели, волосы у него были взъерошены, как «воронье гнездо», глаза сонные, тонкая хлопковая рубашка висела мешковато.

Он потёр затылок и собирался спуститься, но, увидев Вэнь Цзяни, остановился.

Возможно, из-за того, что она увидела Чжао Цзяюаня, Вэнь Цзяни неловко схватила чемодан обеими руками. Колёсики застучали по ступенькам.

Чемодан был тяжеловат, она несла его с трудом. Заметив, что Чжао Цзяюань смотрит на неё, она стала спотыкаться ещё сильнее.

Что-то внутри неё тоже беспорядочно металось.

Действительно, нельзя совершать поступки, за которые потом будет стыдно.

Разве это не «бомба замедленного действия»?

И главное, никто не мог ничего с ним поделать.

К счастью, она скоро уезжала в университет и какое-то время не увидит этого несносного «маленького тирана».

Совершив нечто безнравственное в своих мыслях, какой бы безнравственной она ни была, она всё же знала стыд.

Чжао Цзяюань, приглаживая растрёпанные волосы на лбу, спускался мелкими шажками.

Вэнь Цзяни спустилась с верхних ступенек и собиралась идти дальше вниз.

В этот момент Чжао Цзяюань сделал большой шаг, пронёсся мимо неё, обдав ветерком, и намеренно преградил ей путь.

Внизу было шумно: шаги и голоса сливались в холле.

Издалека доносились крики, поторапливающие кого-то: дети собирались в школу, взрослые — на работу, все спешили, и в голосах слышалось раздражение.

Вэнь Цзяни тоже была раздражена. Она поставила чемодан. — Что тебе опять нужно?

Чжао Цзяюань не забыл вчерашнее, ему всё ещё было неловко, и он злился из-за этого всю ночь.

А Вэнь Цзяни — молодец. Стоило ему посмотреть на неё, как она тут же отводила взгляд, слегка опускала глаза. Её бледный профиль, плотно сжатые губы, слегка нахмуренные брови — всё это означало, что он её раздражает.

Он тут же вспомнил её вчерашние глаза, подёрнутые влажной пеленой, туманные.

Отчего-то становилось не по себе.

Это точно потому, что она девушка, а он до смерти боится женских слёз, поэтому так и было.

Точно!

— Я вчера не имел в виду ничего плохого, я просто хотел тебя предупредить, — говорил Чжао Цзяюань, и вдруг ему стало неприятно. Он помолчал. — Эй, посмотри на меня.

Снизу донёсся голос Вэнь Янь, звавшей Цзяни и торопившей её, говоря, что дядя Чжэн ждёт внизу.

Вэнь Цзяни забеспокоилась: — Отойди, мне нужно вниз. Если что-то нужно, давай поговорим в другой раз.

Чжао Цзяюань перестал тянуть: — Будь осторожнее.

Вэнь Цзяни замерла.

Сказанные прямо, эти слова звучали не очень приятно, особенно из уст Чжао Цзяюаня.

Слова были сказаны туманно, но Цзяни мгновенно поняла.

О чём ей быть осторожнее?

Не иначе как о её собственном «грязном дельце». Раз он смог догадаться, то, возможно, и другие смогут.

Дочь тайно влюблена в бойфренда матери — об этом не то что снаружи, даже дома сколько людей будут смеяться.

Она промолчала. Одна рука безвольно висела вдоль тела, пальцы теребили подол юбки. Моральные принципы и голос матери внизу давили на неё, уши и щёки горели.

Стыдно, так стыдно.

Она любила бойфренда матери — это было хуже, чем непростительный грех.

Сейчас она чувствовала себя так, словно её раздели догола, выставив самое сокровенное на всеобщее обозрение, на смех и осуждение.

Ей было стыдно, и она испытывала отвращение.

Отвращение к себе и к Чжао Цзяюаню, который постоянно напоминал ей о её «грязи».

Вэнь Цзяни покраснела до корней волос. — Это не твоё дело! Если бы ты самовольно не рылся в моих вещах…

«Как бы ты узнал!»

«Если бы ты не был таким плохим, разве мне пришлось бы беспокоиться о том и об этом?»

«Ведь это было только моё личное дело…»

Она резко замолчала, боясь, что в порыве гнева скажет что-нибудь гадкое вроде «маленький ублюдок».

Решив больше не обращать на него внимания, она взяла чемодан и пошла вниз.

Вэнь Янь снова поторопила её снизу, на этот раз более резко. Вэнь Цзяни поспешно ответила: — Иду, уже иду.

Пройдя несколько шагов, Вэнь Цзяни остановилась и обернулась к Чжао Цзяюаню. — Ты мне обещал. Ты не должен никому рассказывать.

Она нахмурилась. — И ты… ты больше не должен говорить об этом!

Кузина Цзяни, которая обычно дома даже голос не повышала, сейчас, рассердившись, выглядела даже немного грозно.

Только, вероятно, из-за того, что она редко сердилась, эта грозность выглядела неубедительно.

Скорее похоже на…

Чжао Цзяюань посмотрел сверху вниз на стоявшую на лестнице Вэнь Цзяни и усмехнулся.

— Кузина, может, мне научить тебя, как правильно угрожать? В твоём «не должен» совсем нет угрозы.

На что это было похоже?

На кокетливый гнев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение