Глава 3. Больной брат. «Неужели я такой человек?»… (Часть 1)

У Дворца Юнь Чэнь палило солнце.

Служанки и евнухи выстроились в ряд, дрожа от страха. Никто не смел войти внутрь и попасть под горячую руку Его Величества.

Каждый день, когда наступало время послеобеденного приема лекарств, для них наступало время пытки.

Его Величество не желал пить лекарство: сначала жаловался на горечь, потом — на неприятное ощущение в горле после приема, а позже стал говорить, что после еды от лекарства у него вздувается живот…

Поэтому каждый раз в это время они старательно уговаривали и убеждали его.

Но Его Величество оставался Его Величеством. Если он упрямился и не пил лекарство, как можно было его заставить?

Главный евнух, Си-гунгун, выглядел озабоченным. Он так нервно теребил свою мягкую метелку из конского волоса, что та стала еще более гладкой.

Полдень уже миновал, время приема лекарства было пропущено на полчаса. Почему Длинная принцесса еще не пришла?

Евнух Си ждал и надеялся, и наконец увидел у арочных ворот шумную процессию придворных дам.

Метелка изящно метнулась в другую сторону — на лице евнуха Си появилось выражение человека, увидевшего спасителя.

Служанка Ань Тун сложила шелковый зонт. Раздался мелодичный звон — это соприкоснулись нефритовые бусины на ручке зонта.

Выйдя из своего Дворца Чао Юнь, Юй Ци всю дорогу пряталась под зонтом от слепящего солнца. Но даже так ее нижняя одежда слегка намокла от пота.

— Ваше Высочество, вы наконец-то пришли! — Евнух Си вытер лицо, изображая вид человека на грани слез.

Стараясь не обращать внимания на неприятное ощущение липкости от пота, Юй Ци спросила: — Что Его Величество ел сегодня на обед?

Евнух Си уже привык к ежедневным расспросам принцессы и честно выложил все, что съел император: — Императорский врач Сун приготовил два ляна (около 75 г) блеции полосатой, тушеной с постным мясом. На обед Его Величество съел только немного мяса и полмиски рисовой каши. После обеда он выпил глоток чая из листьев падуба остролистного.

Сун Фанфэй не только прописывал лечебные отвары, но и строго регламентировал ежедневное питание Его Величества, вплоть до того, сколько чая и с какой периодичностью он должен пить.

Юй Ци не была врачом и, естественно, не разбиралась в методах лечения императорских врачей. Все, что она могла сделать, — это заставлять Юй Лана следовать их предписаниям.

— Тогда почему Его Величество снова отказывается пить лекарство? — недовольно спросила Юй Ци.

— Этого… слуга не знает…

Но и спрашивать было бесполезно, ответа все равно не добиться.

Юй Ци и сама понимала: раз Юй Лан так бунтует, значит, лекарство на этот раз действительно очень горькое.

Ребенок боится горечи, поэтому и не хочет пить лекарство.

Так было в обеих жизнях.

В прошлой жизни Юй Лан тоже однажды устроил подобную сцену.

Но тогда она не обратила на это особого внимания заранее. В то время она была занята делами двора, ее ежедневно осаждали и критиковали министры, все шло наперекосяк, и у нее, естественно, не было времени заботиться о настроении болезненного младшего брата.

Поэтому, когда Юй Лан закапризничал, она, наоборот, пришла и отчитала его как старшая сестра.

Лишь позже она узнала, что причина была в том, что лекарство, приготовленное императорским врачом, было слишком трудно проглотить.

Однако именно тогда она окончательно поняла характер своего родного брата: хоть и мал, но хитер и упрям, а когда злится, становится похож на маленького львенка.

Но, к счастью, Юй Лана было так же легко и успокоить.

Юй Ци мысленно вздохнула и махнула рукой служанке позади себя.

Ло Мин все поняла и передала госпоже заранее приготовленные цукаты, которые держала в рукаве.

Юй Ци взвесила в руке засахаренные фрукты. Ей было от всего сердца жаль своего младшего брата. В конце концов, Юй Лану уже исполнилось тринадцать лет, а из-за слабого здоровья он все еще не мог покинуть постель ни на шаг.

Поставив себя на его место, Юй Ци, вспомнив о своей любви к прогулкам, прониклась к Юй Лану еще большей жалостью.

Ладно, она войдет и хорошенько его уговорит.

Императорские покои с пурпурными колоннами и золотыми балками были необычайно величественны.

Но даже у самого терпеливого человека поднимется гнев при виде царящего во дворце беспорядка.

Тем более что Юй Ци никогда не отличалась кротким нравом.

Юй Ци опустила взгляд. Во всем огромном зале почти некуда было ступить. У ее туфель с узором облаков Бися валялись осколки превосходной вазы из селадона… Теперь она превратилась в черепки. Это было редкое фарфоровое изделие, оставшееся от предыдущей династии, и вот оно разбито на куски в покоях ее младшего брата.

Какое расточительство! О каких уговорах тут может идти речь?!

Крепко сжав в руке цукаты, Юй Ци решительно отбросила мысль о том, чтобы уговаривать Юй Лана.

— Вон отсюда! Я сказал, не буду пить лекарство! — донесся голос юного императора.

Голос Юй Лана не был приятным, в нем слышалась скорее накопившаяся за долгие дни слабость и усталость.

Юй Ци сделала вид, что не слышит.

Она давно изучила характер своего родного брата, но эта его привычка разбрасывать вещи во время истерики была никуда не годной.

Нужно отучать.

Беспомощно вздохнув, она осторожно обошла осколки фарфора и опрокинутую курильницу, одной рукой придерживая подол платья, чтобы не испачкать его о догоревшие угли на полу. При этом раздался мелодичный звон ее нефритовых подвесок.

Динь-линь-линь…

В пустом зале звук был особенно отчетливым.

— Я сказал, вон отсюда!

Юй Ци остановилась. Ее ясные глаза блеснули, и она лениво прислонилась к большой красной резной колонне: — Не кричите так, Ваше Величество, вы же сорвете голос.

Юноша в ярко-желтом халате с драконами, лежавший на кровати, внезапно замер. Его рука, занесенная для броска, застыла в воздухе. Но гнев на его лице ничуть не уменьшился, а в глазах-фениксах, совсем не похожих на персиковые глаза Юй Ци, читалось явное недовольство.

Хоть он и был юношей, но его телосложение было настолько худым, что он совсем не походил на тринадцатилетнего подростка.

Юй Ци прищурилась, в уголках ее красивых персиковых глаз мелькнула насмешка: — Ваше Величество, то, что у вас в руках, — это ваза в форме пипы из покоев нашей матушки-императрицы. Это была ее любимая ваза при жизни, на ней даже есть каллиграфия отца-императора. Посмотрите, разве там не узор «синий цветок с переплетающимися стеблями лотоса»?

Юй Лан опустил голову и внимательно рассмотрел вазу в руках, но в следующую секунду, словно раздразненный зверек, яростно возразил: — Ты меня обманываешь! Ваза матушки-императрицы явно у тебя!

В свое время он тоже хотел получить эту вазу, но, увидев, что старшая сестра скривила губы и вот-вот расплачется, Юй Лан уступил.

Сейчас та самая ваза в форме пипы находилась во дворце его старшей сестры, то есть у Юй Ци.

Не сумев обмануть ребенка, Юй Ци поджала губы и подошла ближе.

— О, значит, это я ошиблась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Больной брат. «Неужели я такой человек?»… (Часть 1)

Настройки


Сообщение