— Когда они уходили, я тихо следовал за ними вместе с братом. Но она даже не подумала обернуться, хотя бы на мгновение! Она не думала искать нас, и уж тем более не собиралась попрощаться! Я заглянул в её комнату, она забрала все вещи, которые ей были дороги: одежду, обувь, заколки, даже ручку, которую редко использовала, но не вспомнила о нас!
Гу Наньшо был очень удивлён, он не ожидал, что Гу Минхуэй скажет такие слова. Неожиданно он оказался самым внимательным и проницательным из трёх братьев!
Он погладил обоих детей по головам: — У мамы есть свои мысли. Третий дядя тоже не обманывает вас. Мама не перестала вас любить. Она просто больше любит себя. Не стоит грустить, ведь у вас есть третий дядя и младшая тётя, которые вас любят. Вы тоже можете любить себя.
Он посмотрел на Гу Минхуэя: — Ты старший брат, не должен обижать своих младших. Не говори больше, что нельзя упоминать маму или выбрасывать её вещи. Даже если у мамы были недостатки, она всё равно делала для вас много хорошего. Эти вещи можно оставить. Их можно сохранить как память, даже если они вам просто нравятся.
— Вы ещё маленькие, впереди у вас длинный путь. Третий дядя не хочет, чтобы вы всегда помнили о плохом. Чем больше вы будете об этом думать, тем больше будете грустить. Третий дядя хочет, чтобы вы каждый день были счастливы. В вашей жизни будет много важных людей, мама — лишь одна из них. Вы обязательно вырастите, и даже если это не сейчас, будет день, когда вы покинете маму. Так что считайте, что этот день пришёл раньше. Хорошо?
Гу Минхуэй вытер слёзы и кивнул вместе с Гу Минсюанем.
Когда трое детей уснули, Гу Наньшо встал и вышел.
В это время в доме Ху всё ещё было светло, и, войдя, Гу Наньшо сразу почувствовал, что атмосфера в комнате была не такой, как обычно.
Ху отец, Ху мать и Ху Яохуа были здесь, словно что-то обсуждали.
Гу Наньшо догадывался, о чём речь, но не стал это озвучивать, сел и обменялся парой фраз, прежде чем перейти к делу.
— Извините, что беспокою вас так поздно. Я понимаю, что моё решение взять на себя заботу о троих детях создало для вас некоторые неудобства. Но они — мои племянники. Старший брат был ко мне добр. Пока он не ушёл в армию, я был с ним. После его призыва, хотя деньги, которые он присылал каждый месяц, формально предназначались родителям, я тоже не остался без выгоды.
— Мой отец — староста деревни, но доход у него небольшой. У нас много детей, и расходы велики. Если бы не старший брат, я бы не жил так комфортно и не смог бы поступить в университет. Поэтому я не изменю своего решения по поводу троих детей.
Ху отец вздохнул: — Я понимаю! Я всё понимаю!
Ху мать открыла рот, но, не успев сказать ничего, её остановил строгий взгляд Ху отца: — Быстро, иди налей чай, что ты тут стоишь!
Гу Наньшо не обратил внимания на колючий взгляд Ху матери, продолжил: — Я рад, что дядя Ху понимает. Вы сегодня сказали правильную вещь, когда мы обручались, такого не было. Но сейчас дело зашло так далеко. Если Яохуа выйдет за меня замуж, она должна будет принять троих детей. Это не мелочь.
— Поэтому я хочу узнать мнение Яохуа. Если она согласна заботиться о троих детях вместе со мной, я буду ей благодарен. Если она не хочет, это тоже нормально. Тогда мы просто отменим свадьбу. Что вы думаете?
Ху мать обрадовалась, а Ху Яохуа была в замешательстве. Ху отец стал трясти головой: — Нет! В это время отменять свадьбу, как же мы будем выглядеть!
Он считал, что его дочь, выйдя замуж, будет заботиться о детях, но никогда не думал, что это будет выглядеть как предательство.
Гу Наньшо поднял руку: — Дядя Ху, вы преувеличиваете. Это не ваша ошибка и не моя. Просто так сложились обстоятельства. Если в деревне кто-то начнёт говорить, я смогу объяснить.
Ху мать, боясь, что Ху отец скажет что-то лишнее, первой заговорила: — Спасибо вам, племянник Гу. Вы действительно много читали и понимаете.
Эти слова подтвердили отмену свадьбы.
Гу Наньшо посмотрел на Ху Яохуа. Он понимал, что сам не испытывает к ней никаких чувств, но не был уверен, как она относится к нему. Отмена свадьбы — дело двоих, не может же он просто принять решение без возможности высказаться другой стороне.
Ху мать поняла его намерение, толкнула Ху Яохуа и начала активно подмигивать. Ху Яохуа не знала, о чём думать, и, спустя некоторое время, пришла в себя и кивнула: — Я согласна отменить свадьбу.
Услышав это, Гу Наньшо вздохнул с облегчением. Он действительно боялся, что Ху Яохуа сильно привязалась к нему, и тогда он не знал бы, что делать. К счастью, Ху Яохуа не была влюблённой дурочкой.
Но в её взгляде, хотя и не было любви, сквозила недоумение и странность, а также... жалость?
Гу Наньшо был в недоумении. Неужели он ошибся?
(Нет комментариев)
|
|
|
|