Гу Наньшо благодарил односельчан, взял стопку одноюаневых купюр и протянул тем, кто помог ему задержать семью Линь на вокзале. Но никто не взял.
— Мы же все односельчане, должны помогать друг другу. Как мы можем брать у тебя деньги! Забери!
Гу Наньшо с улыбкой сказал:
— Из-за дел нашей семьи вы все пропустили день работы, я должен заплатить.
— Не считай нас чужими. Ты вырос у нас на глазах. Разве мы могли остаться в стороне, когда тебя обижают?
После уговоров, в конце концов, высказался новый староста деревни Чжоу Лайцзинь:
— Ладно, Наньшо, забери деньги!
Гу Наньшо перестал настаивать и сказал:
— Хорошо! Тогда завтра я куплю еды, накроем пару столов, и все приходите выпить.
Эрху простодушно улыбнулся:
— Вот это правильно! Денег мы не возьмем, а выпить – обязательно!
Гу Наньшо попросил Лю Айхуа и еще нескольких тетушек:
— Пожалуйста, помогите завтра, Наньсянь, как девушка, может не справиться с угощением.
Тетушки с радостью согласились. Это была хорошая работа. По деревенским правилам, те, кто помогал накрывать на стол, могли забрать себе часть оставшейся еды. На двух похоронах семьи Гу все так и делали. Поэтому все сияли от радости.
Когда все ушли, Гу Наньсянь дернула Гу Наньшо за рукав:
— Третий брат, а у отца правда была привычка записывать серийные номера жэньминьби?
Гу Наньшо усмехнулся:
— Что ты такое говоришь! Откуда у отца такая привычка! Ему что, нечем было заняться?
— Значит, то, что было написано на бумаге, ты тоже выдумал? — Гу Наньсянь прыснула. — Все-таки третий брат у нас умный!
Гу Наньшо покачал головой. Какая там сообразительность, просто он полагался на то, что семья Линь не рискнет проверить. Иначе его план бы не сработал.
Он вдруг кое-что вспомнил и, опустив голову, спросил:
— Ты ведь не рассказывала об этом второй сестре?
Вторую сестру Гу Наньшо звали Гу Наньшу, она была старше его на три года и вышла замуж за Цуй Хунчжи, работника машиностроительного завода в уездном городе.
Гу Наньсянь недовольно фыркнула:
— Я что, совсем неразумная? Вторая сестра и зять женаты пять лет, и она наконец-то забеременела, сейчас самый ответственный момент. Ее и так потрясли события, связанные со старшим братом и отцом. После двух похорон она чуть в обморок не упала. Как я могла ей все рассказывать? Я не говорила ей о том, что невестка украла деньги, и о том, что ты целый день был без сознания, тоже не говорила.
Гу Наньшо вздохнул с облегчением. В книге Гу Наньшу тоже никогда не появлялась. В отличие от него, о котором хотя бы "вспоминали" другие, и он изредка упоминался, о Гу Наньшу было лишь одно скупое упоминание, шокирующие четыре слова — умерла при родах. Если бы она была жива, возможно, смогла бы присмотреть за Наньсянь и тремя племянниками. Но ее не стало…
Умерла при родах. Каждый раз, когда он вспоминал эти четыре слова, и связывал их с тем, что у Гу Наньшу сейчас проблемы с беременностью, Гу Наньшо невольно вздрагивал.
По его мнению, раз беременность такая опасная, лучше сделать аборт, пока не прошло трех месяцев, по крайней мере, это спасет жизнь Гу Наньшу. Но Гу Наньшо знал, что вторая сестра и зять ждали этого ребенка много лет, и, конечно, не согласятся. Они же не видели содержание той таинственной книги. Если он им расскажет, то не только зять, но и вторая сестра подумают, что он сошел с ума.
Эх! Посмотрим, что будет дальше.
Гу Наньсянь не знала о его мыслях, приводя в порядок деньги и складывая их в коробку, сказала:
— Третий брат, скажу честно. Мне никогда не нравилась невестка. Не потому, что она не работала и сваливала все на меня. А потому, что она всегда смотрела на нас свысока, считая себя городской и особенной. Но родители не разрешали мне этого показывать.
— Они говорили, что раз уж вы поженились и у вас есть дети, то, как бы там ни было, она жена старшего брата. Ради старшего брата и детей, если она не переходит границ, нужно терпеть. Пусть она не работает, зато не болтает лишнего и не вносит смуту в семью.
— Если в доме, где все живут под одной крышей, начнутся ссоры, детям будет плохо, и старшему брату будет тяжело. Старший брат и так устает на службе, мы не должны создавать ему лишних проблем. Ты не представляешь, как мне стало радостно, когда невестка ушла.
Гу Наньшо опешил и с нежностью погладил ее по голове.
Гу Наньсянь, обнимая коробку с деньгами, глуповато улыбнулась:
— Какая разница, осталась она или нет, главное, что деньги вернулись, и я спокойна!
Гу Наньшо моргнул:
— Боюсь, ты рано радуешься.
Гу Наньсянь удивилась:
— Третий брат, что ты имеешь в виду? Разве деньги не у нас? Если ты боишься, что все узнают, что у нас столько денег, и к нам залезут воры, мы можем завтра утром открыто отнести их в банк и положить на счет.
Сказав это, она вздохнула:
— Если бы отец положил деньги в банк, не было бы столько проблем.
Хотя сейчас система управления в банках была не такой строгой, как в будущем, и можно было найти лазейки, но не каждый мог снять деньги по сберегательной книжке. Но винить Гу Чанфу нельзя, старики считали, что деньги надежнее хранить при себе. Не видно, не потрогаешь, а вдруг банк обанкротится? Так поступал не только Гу Чанфу, но и девяносто процентов жителей деревни Ивовой Рощи.
Гу Наньшо взял коробку с деньгами:
— Завтра я попрошу нескольких человек пойти со мной.
Сказав это, он посмотрел на коробку, и взгляд его стал задумчивым.
Нельзя показывать богатство. Как только покажешь, найдутся желающие. Банк, может, и защитит от мелких воришек, но не от бесстыдников, прикрывающихся благовидными предлогами.
Завтра, возможно, предстоит тяжба.
Но Гу Наньшо в прошлой жизни прошел через столько трудностей, что ничего не боялся! На всякую силу найдется управа. Попытаться вырвать еду из пасти тигра, использовать уловки у него под носом – посмотрим, хватит ли у них мастерства!
(Нет комментариев)
|
|
|
|