Глава 5 (Часть 1)

— Если оставить в стороне сюжет книги, то нынешнюю ситуацию решить нетрудно. Стоит Гу Наньшо твердо сказать "нет", и у другой стороны ничего не выйдет. Пока есть он, родной дядя, у дальних родственников, с которыми и отношения-то прохладные, — двоюродного дедушки и его жены — нет возможности вмешиваться. Но если так поступить, возникнет скрытая угроза.

— Два двоюродных дедушки, третий и седьмой, сейчас самые старшие по поколению в семье Гу. Хоть сейчас и новое общество, и не так строго соблюдают клановые правила, но их слово в клане Гу по-прежнему имеет вес.

— Если они начнут подстрекать в клане, это неизбежно приведет к беде. В деревне Ивовой Рощи не все носят фамилию Гу, но треть населения — точно. И кроме фамилии Гу, нет других больших кланов.

— Если все члены клана Гу объединятся, Гу Наньшо придется несладко. Тем более, что у его отца были не очень хорошие отношения с членами клана. Потому что все эти годы он вел дела слишком справедливо. Справедливость для других — это хорошо. Но в глазах семьи Гу все иначе.

— Семья Гу считает, что выгоду нельзя отдавать чужим. Какая польза отдавать что-то посторонним, а не своим? Почему к людям с другой фамилией нужно относиться так же, как к ним? Поэтому многие втайне обижены.

— Гу Наньшо не то чтобы боялся их, просто у него был лучший способ разоблачить планы Сун Юймэй, заткнуть всем рты, чтобы, даже если у них и возникнет желание разобраться с ним, они не нашли бы обоснованной причины. Так почему бы им не воспользоваться?

— Он посмотрел на Сун Юймэй: — Вторая тетушка, вы действительно хотите растить троих детей? Будете любить их, как родных внуков?

— Сун Юймэй закивала: — Конечно!

— А вы подумали, вторая тетушка, как будете растить детей, если их вам отдадут? — Не дожидаясь ответа Сун Юймэй, Гу Наньшо продолжил: — Я могу отдать выплаты и землю, причитающиеся троим детям, но у меня есть несколько требований. Уровень жизни детей не должен быть хуже, чем был у них дома.

— Сун Юймэй улыбнулась: — Само собой!

— Гу Наньшо махнул рукой: — Не спешите соглашаться, вторая тетушка. Сначала выслушайте меня. Во-первых, дети должны получать полноценное питание, еды должно быть вдоволь, и не менее трех раз в неделю они должны есть мясо и рыбу. Каждый раз не меньше, чем полкилограмма.

— Во-вторых, деревенские дети помогают по дому, и если вторая тетушка захочет, чтобы они работали, я не против, для детей это тоже полезно. Но объем работы должен быть таким же, как у ваших родных внуков, не больше.

— Первый пункт уже заставил Сун Юймэй нахмуриться, а второй — полностью разрушил ее планы.

— Гу Наньшо, словно не замечая ее лица, продолжил: — В-третьих, независимо от того, захотят ли дети сами учиться, их нужно обеспечить образованием до старшей школы. Дети неразумны, но мы, взрослые, знаем, как важно образование.

— Третий дядюшка помрачнел: — Но не все дети такие способные, как ты. Что, если они будут плохо учиться?

— Все равно нужно учиться! Хоть чему-нибудь. Конечно, я понимаю, что для средней и старшей школы нужно сдавать экзамены. Третий дядюшка, наверное, хочет спросить, что делать, если они не сдадут? Если до этого дойдет, я помогу, использую связи, чтобы их устроить. А вот насчет университета — это уже зависит от их способностей.

— Лицо Сун Юймэй потемнело. Каждое слово Гу Наньшо било точно в цель. Она изо всех сил сдерживала желание выругаться: — Слишком высокие у тебя требования. Не говоря уже о другом, мы сами не всегда можем позволить себе есть мясо три раза в неделю.

— Гу Наньшо уверенно ответил: — Меня не волнует, как было в вашей семье раньше. Я лишь требую, чтобы уровень их жизни не снижался. Раньше у себя дома они жили именно так. Если вторая тетушка не может этого гарантировать, то не стоит браться за это дело. Если вторая тетушка согласится, мы составим документ. Такой же, как вчера подписала Линь Шухуэй.

— Попросим односельчан быть свидетелями, и если вторая тетушка не выполнит условия, я смогу в любой момент забрать детей, а выплаты и земля, причитающиеся детям, должны быть полностью возвращены. А расходы на содержание детей за это время будем считать подарком от второго дяди и второй тетушки. Если же выплаты будут потрачены не по назначению, и у семьи второй тетушки не окажется денег, чтобы вернуть их сразу, то можно будет обменять на землю. Мы подпишем документ, заверим его нотариально, и он будет иметь юридическую силу.

— Третий дядюшка недовольно сказал: — Ты что, не доверяешь своему второму дяде и второй тетушке, или нам?

— Гу Наньшо усмехнулся: — Что вы, третий дядюшка. Разве вы не говорили раньше, что можно составить расписку? И ограничения взаимны. Это также гарантия того, что я, отдав выплаты и землю, не передумаю. Вторая тетушка ведь все время подчеркивала, что искренне хочет помочь нашей семье, действительно хочет любить детей, а не жаждет денег? Раз так, то любить детей и выполнять вышеперечисленные пункты не составит труда. А если сможете это сделать, то чего бояться!

— Сун Юймэй непрерывно подавала знаки глазами двум дядюшкам, и седьмой дядюшка, естественно, понял ее: — Если растить детей так, как ты говоришь, расходы будут немаленькие. Выплат и земли, которые им принадлежат, не хватит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение