Глава 9. Очищение тела и духа

Янь Пинъе не ожидал, что предсказание Шэньцзи Саньжэня окажется таким.

Вернувшись в Тай Бай Гун, он первым делом отправился к своему старому другу Шэньцзи Саньжэню.

Падение Бай Чэна с неба и его чудесное спасение — все это выглядело так, будто было предопределено свыше.

Поэтому Янь Пинъе попросил Шэньцзи Саньжэня заглянуть в будущее и узнать о происхождении своего ученика.

В тихой долине одиноко стояло древнее здание. Его стены были сложены из огромных каменных блоков. Надпись «Павильон Чтения» на табличке почти стерлась, а само здание было покрыто паутиной. На самом верху находился темный деревянный чердак.

Легкий ветерок шевелил листья деревьев, и чердак скрипел. Высокие, толстые деревянные колонны поддерживали тяжелую крышу.

На стенах висели старинные картины и панцири черепах.

На голове Шэньцзи Саньжэня был повязан платок Хуньюань с круглым верхом. Ленты платка свободно развевались на ветру. У него были длинные брови. Он был одет в такое же даосское одеяние, как и Янь Пинъе, но вместо изображения котла на нем был изображен символ багуа. На поясе висела светло-желтая лента с прикрепленной к ней старинной нефритовой подвеской, которая мягко мерцала на солнце.

— Старик Янь, сразу предупреждаю, мои гадания позволяют увидеть лишь отрывки прошлого и будущего, а не полную картину. К тому же, будущее изменчиво, и его можно толковать по-разному, — серьезно сказал Шэньцзи Саньжэнь.

— Старик Цзян, давай быстрее! Происхождение Бай Чэна неизвестно. Я просто хочу убедиться, что он не из чужого рода. Больше мне ничего не нужно, — поторопил его Янь Пинъе.

Шэньцзи Саньжэнь соорудил алтарь на немного запущенной площадке. На алтаре лежала ткань с вышитыми на ней таинственными рунами. На ткани были разложены инструменты для гадания: панцирь черепахи, медные монеты, бамбуковые палочки и другие.

С серьезным выражением лица он закрыл глаза и начал бормотать заклинание. Зажег благовоние, и дым начал подниматься, наполняя воздух ароматом.

Затем он открыл глаза и бросил острый взгляд на Янь Пинъе. Прокашлявшись, он громко произнес: — Сюньцянь лювэй цзе Уцюй, юсинь чоугэнь бин поцзюнь, иньу гэндин сывэй шан, юби исин децы линь, цзе минъюнь чжи хо.

Когда Шэньцзи Саньжэнь закончил заклинание, ткань с рунами засияла, а пространство над ней начало искажаться.

Янь Пинъе с нетерпением подошел к алтарю и сел.

Шэньцзи Саньжэнь бросил горсть медных монет на стол. Монеты завертелись, а затем остановились.

— Странно! Странно! — пробормотал Шэньцзи Саньжэнь и поднес пламя свечи к фарфоровой чаше с монетами.

— Старик Цзян, не тяни, говори уже! — поторопил его Янь Пинъе.

Шэньцзи Саньжэнь указал на стоящие на ребре монеты, а затем повернул чашу к Янь Пинъе.

— Говори прямо, я в этом не разбираюсь, — сказал Янь Пинъе. Для него эти гадания были как зашифрованное послание.

— Старик Янь, на что это похоже?

Янь Пинъе наклонился, чтобы посмотреть. На чаше, нагретой пламенем свечи, начала появляться белая линия, которая то удлинялась, то укорачивалась, словно извиваясь.

— Что это значит? Белый червяк? — недоверчиво спросил Янь Пинъе. Он хотел рассмотреть изображение повнимательнее, но чаша с треском разлетелась на куски.

— Старик Янь, я не могу определить, откуда пришел твой ученик. Я смог увидеть лишь отрывок: место, залитое кровью. Больше ничего. И еще… когда-нибудь он будет связан… с личинками.

— Ты… — Янь Пинъе пришел в ярость. Что значит «связан с личинками»? Это же оскорбление! Получается, его ученик превратится в личинку?

— Это твой ученик связан с личинками! Старик Цзян, следи за языком! — вскричал Янь Пинъе, указывая на Шэньцзи Саньжэня.

— Ты… ты такой неблагодарный! Я старался помочь тебе, а ты еще и возмущаешься! — Шэньцзи Саньжэнь, рассерженный словами Янь Пинъе, тут же прогнал его.

— Личинки? Даже если мой ученик превратится в личинку, он будет драконом среди личинок! Маленьким Королем Личинок в Белом! И все равно будет смотреть на мир свысока! — Янь Пинъе и Шэньцзи Саньжэнь учились у одного мастера, и он доверял гаданиям друга. Но мысль о том, что его ученик превратится в личинку и будет ползать у его ног, вызывала у него отвращение.

— Проклятый старик Цзян! Я хотел предложить тебе кое-что взамен, но теперь пеняй на себя!

Ближе к вечеру Бай Чэн услышал, что вернулся Янь Пинъе, и вышел из пещеры, чтобы встретить его. Янь Пинъе нес на плече огромный котел с двумя ручками. Изнутри котла доносился гул, словно там был заперт дикий зверь.

Янь Пинъе снял защитную формацию с левого входа в пещеру и пригласил Бай Чэна войти. Пещера была заполнена травами, их аромат наполнял воздух, бодрил и опьянял.

Формация у входа явно защищала эти ценные травы.

— Как вкусно пахнет, — сказал Бай Чэн, поглаживая живот.

— Бай Чэн, это моя коллекция, собранная за десять с лишним лет. Я достал все, что у меня было, — сказал Янь Пинъе, заметив, как у Бай Чэна текут слюнки, а затем обратил внимание на его одежду. — Когда ты успел переодеться в белое? Быстро сними! И больше не надевай белое!

— Это подарок от Цзышу. Белая одежда придает мне вид бессмертного, это соответствует моему статусу практика! Учитель, посмотрите, как красиво! — сказал Бай Чэн, поворачиваясь, чтобы показать развевающиеся полы одежды.

— Еще больше похоже! — Янь Пинъе пришел в ярость. — Ты… немедленно сними это! Живо!

Янь Пинъе добавил еще несколько защитных формаций у входа, а затем, решив, что этого недостаточно, изменил расположение флагов защитной формации горы. После этого он осторожно начал складывать травы в старинный котел. В его ладони вспыхнуло красное пламя, которое он направил на дно котла. Травы начали плавиться, и пламя в ладони Янь Пинъе стало синим. Травы, смешавшись, превратились в желто-коричневую жидкость. Температура в пещере поднялась, и Бай Чэн покрылся потом.

Янь Пинъе продолжал поддерживать пламя. Когда жидкости в котле осталось примерно вдвое меньше, он погасил огонь. Он был весь в поту, словно после тяжелой битвы.

— Бай Чэн, ты все запомнил, чему я тебя учил?

Бай Чэн, видя, как учитель старается ради него, благодарно кивнул.

— Запомнил.

Желто-коричневая жидкость в котле кипела. Янь Пинъе сложил магический знак и направил в котел несколько ледяных осколков.

Шипение!

Ледяные осколки, попав в котел, мгновенно превратились в пар.

Бай Чэн с удивлением наблюдал за происходящим. Температура жидкости в котле была очень высокой, не уступая расплавленной стали. Если бы он прыгнул туда, то не только не очистил бы тело, но и просто испарился бы.

Бай Чэну было так жарко, что он снял всю одежду.

По мере того, как Янь Пинъе добавлял все больше ледяных осколков, жидкость в котле постепенно приобретала светло-зеленый оттенок, а температура в пещере начала снижаться.

Янь Пинъе перестал колдовать, подошел к котлу, проверил температуру жидкости и сказал: — Залезай. Начинаем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Очищение тела и духа

Настройки


Сообщение