Глава 2.1. Ваше Величество, не бегите!

В 9 году н.э. Ван Ман узурпировал власть в Хань и основал династию Синь.

Ван Ман проводил новые реформы, опираясь на древние образцы и меняя установления. После более чем десяти лет неустанных усилий он успешно довел огромную империю до грани краха.

Казалось, само небо было против него: несколько лет подряд страну терзали засуха и нашествия саранчи, что вызвало беспрецедентный голод.

Народ не мог выжить и был вынужден взяться за оружие, подняв волну восстаний, охвативших всю страну.

Двумя крупнейшими повстанческими армиями были армия Люйлинь и армия Чимей.

В 23 году н.э. армия Люйлинь объединилась с могущественными кланами из Наньяна и выдвинула на трон Лю Сюаня, члена императорского рода Хань, провозгласив эру Гэнши. Так появился Гэнши-ди.

Вскоре после этого Ван Ман погиб, династия Синь пала, а император Гэнши Лю Сюань вступил в Чанъань.

В 25 году н.э. министр правительства Гэнши, Лю Сю, провозгласил себя императором в Хэбэе, открыто выступив против Гэнши-ди. Поскольку он разбогател, подавляя повстанческие армии, такие как Тунма, современники называли его "император Тунма".

В том же 25 году н.э. могущественная армия Чимей вошла в Гуаньчжун, направив острие своего наступления прямо на Чанъань.

Их лидеры Фань Чун, Сюй Сюань и другие возвели на трон Лю Пэньцзы, "пастуха" из их армии, провозгласив эру Цзяньши. Так появился "император Цзяньши".

В это время Поднебесная была охвачена хаосом, герои восставали повсюду. Император Гэнши Лю Сюань удерживал Чанъань и отдавал приказы по всей стране; император Тунма Лю Сю беспрепятственно действовал в Хэбэе, не имея равных; а император Цзяньши Лю Пэньцзы, этот пятнадцатилетний пастух, лишь мечтал сбежать.

В двухстах ли к востоку от Чанъаня, у подножия Западной горы Хуашань, находился уезд Чжэнсянь.

По горной тропе, растрепав волосы, в рваной короткой одежде, с распахнутой грудью и босиком, бежал юноша, как обезумевший телёнок.

За ним гнались более десятка человек, отчаянно махая руками и беспорядочно крича:

— Пэньцзы!

— Пастух! Пастух!

— Какой ещё пастух, это же Ваше Величество!

— Ваше Величество, Ваше Величество!

— Ваше Величество, стойте!

— Ваше Величество, не бегите!

Услышав это, юноша не только не остановился, но и побежал ещё быстрее.

Дорога была заросшей травой и усыпана камнями, но он бежал по ним босиком, совершенно не чувствуя боли.

В июне в Гуаньчжуне уже очень жарко, и бег под палящим солнцем сильно выматывал. Вскоре юноша был весь в поту, тяжело дышал, а тело его было тяжёлым, словно он только что вылез из воды.

Он остановился, согнулся, опёршись руками о колени, и тяжело, прерывисто задышал.

Его преследователи выглядели не лучше, все были измучены. Некоторые уже повалились на землю от усталости. Один человек, похожий на крестьянина, пошатываясь, подошёл, вытер пот со лба и засмеялся:

— Ваше Величество, вы бежите очень быстро!

Кто-то крикнул из-за его спины:

— Конечно! У тебя ноги, а у Его Величества — драконьи когти! Ты бежишь, а Его Величество парит на облаке!

Крестьянин сказал:

— Ваше Величество, возвращайтесь с нами!

Юноша вдруг топнул ногой и, скривив рот, закричал в рыданиях:

— Не называйте! Не называйте меня Ваше Величество! Я не Ваше Величество! Это вы Ваше Величество, вы, вы, вы все Ваше Величество!

Он кричал и, плача, снова бросился бежать.

— Ой, почему он снова бежит?

— Это всё ты виноват, сказал, что у Его Величества драконьи когти, разозлил Его Величество.

— Кто сказал? Это ты называл его Ваше Величество, вот он и убежал.

— А как ещё называть Его Величество?

— Не дайте Его Величеству убежать, скорее, гонитесь за Его Величеством!

— Ваше Величество, Ваше Величество, не бегите!

Юноша с широко раскрытым ртом безудержно бежал, слёзы смешивались с потом и текли по лицу. Он всхлипывал и бормотал:

— Я, я не импе… Ваше Величество, не Ваше Величество, не Ваше Величество! Я просто… пастух, я просто Лю Пэньцзы!

Обогнув горный хребет, Лю Пэньцзы повернул и побежал вверх по склону, камни сыпались из-под ног.

Он цеплялся за дикую траву и сухие деревья, отчаянно карабкаясь, оставляя группу преследователей далеко позади.

Внезапно его нога соскользнула, он потерял равновесие и упал на землю.

Он испугался, попытался подняться, опираясь на руки, но совершенно не мог остановить падение и кубарем покатился вниз по склону.

Люди позади в ужасе закричали, видя, как он кувыркается, но ничего не могли поделать.

Лю Пэньцзы катился по склону, пока не врезался в большое дерево, что остановило его падение. К этому моменту его лицо было в крови, и он лежал на земле без движения.

Все с криками бросились к нему, в панике выкрикивая:

— Пастух, что с тобой? Скорее, очнись!

— Не пастух, а Ваше Величество!

— Ваше Величество, очнитесь! Ой, столько крови, неужели он умер?

— Не умер, а почил!

— О Небо, Ваше Величество почил!

В уезде Чжэнсянь, в резиденции канцлера Великой Хань.

— Что? Ваше Величество почил?

Сюй Сюань, лидер армии Чимей, а ныне канцлер Великой Хань, резко вскочил.

— Ещё нет, ещё нет! Но Ваше Величество без сознания, я боюсь… до кончины недалеко! — Лю Сяцин, "сяовэй по делам скота и лошадей", вытирал пот с лица. — Я, я и не думал, что он побежит в горы… Этот ребёнок всегда был послушным, но только не хотел быть императором. Он взошёл на трон всего три дня назад, а уже сбегал пять раз. Он каждый день ходил в горы пасти коров, и бегал так быстро, что, честно говоря, его невозможно догнать.

Лю Сяцин был одним из командиров армии Чимей, отвечавшим за скот и лошадей. Лю Пэньцзы изначально был пастухом под его началом и три дня назад был "вынужденно возведён на трон".

Хотя у императора был специальный "временный дворец", Лю Пэньцзы наотрез отказался там жить и упрямо оставался в коровнике, каждый день, как обычно, кланяясь своему бывшему начальнику Лю Сяцину.

Сюй Сюань поручил заботу о маленьком императоре Лю Сяцину, но не ожидал, что через три дня случится такое.

— Почему этот мальчишка такой упрямый? Быть императором так хорошо, не голодаешь, есть что есть и пить, разве не лучше, чем пасти коров? Сколько людей хотят этого, но не могут получить! — Выразил своё непонимание Фань Чун, главный лидер армии Чимей, ныне юйши дафу.

Он был высоким, крепким мужчиной, сидел в углу комнаты, подперев голову рукой и прислонившись к стене, вытянув ноги далеко вперёд.

— Юйши дафу, канцлер, это всё моя вина, я не уберёг Ваше Величество, я виновен, я, я, накажите меня! — Лю Сяцин, плача и сморкаясь, распростёрся на земле, уткнувшись верхней частью тела и подняв зад, словно готовый к ударам палками.

Сюй Сюань сказал:

— Сяовэй Лю, твоя вина немала. Если с Вашим Величеством что-то случится, можешь попрощаться со своей головой!

— Нет, канцлер, канцлер! Юйши дафу, ради того, что я, старый Лю, следовал за вами столько лет, пощадите меня! — По сравнению со вспыльчивым Фань Чуном, бесстрастное лицо Сюй Сюаня пугало Лю Сяцина больше.

— Я говорю, старый Сюй, не пугай старого Лю! Как бы плохо старый Лю ни поступил, он свой брат. Ты можешь строго наказать его, снять с должности, избить палками — как хочешь. Но ради братских чувств оставь ему жизнь! — Как и ожидалось, Фань Чун заступился за Лю Сяцина. Он был человеком, ценившим дружбу и верность, и никогда не стал бы лишать жизни брата из-за пустяка. Смерть маленького императора в его глазах не была таким уж большим делом.

— Именно, именно, канцлер, оставьте мне мою собачью жизнь, старый Лю в будущем обязательно будет хорошо работать, слушать вас и юйши дафу. Куда вы скажете идти на восток, я ни за что не пойду на запад! Куда вы скажете идти на запад, я ни за что не пойду на восток! — Лю Сяцин немного успокоился, похоже, его жизнь была спасена, Сюй Сюань ни за что не стал бы перечить Фань Чуну.

Сюй Сюань напряг лицо, чувствуя некоторое недовольство Фань Чуном. Старший брат Фань был храбр в бою, верен братьям, но во всём руководствовался чувствами и преданностью, иногда неизбежно теряя справедливость и законность.

Но армия Чимей изначально была сборищем бродяг, собравшихся вместе из-за голода, чтобы восстать. За эти годы, благодаря преданности Фань Чуна, им удалось сохранить отряд. Если бы их пытались сдерживать законом, они, вероятно, давно бы разбежались.

— Сяовэй Лю, возвращайся и хорошо прислуживай Вашему Величеству. Если совсем никак… пусть шаман изгонит из него зло, возможно, он подцепил что-то нечистое… Если, не дай бог, с Вашим Величеством что-то случится, немедленно сообщи мне!

В те времена уровень медицины был невысок, все были суеверны, и шаманы выполняли также обязанности врачей. Когда люди болели, они часто пили заговоренную воду, изгоняли злых духов, и это, помогало или нет, давало душевное спокойствие.

Сюй Сюань отослал Лю Сяцина и повернулся к Фань Чуну:

— Юйши дафу, может, подождёшь ещё пару дней, пока не решится вопрос с императором, прежде чем уезжать?

— Старый Сюй, о, канцлер, ситуация на фронте критическая, Левый дасыма и Правый дасыма ждут подкрепления от нашей армии, я не могу медлить, должен уехать немедленно. Если этот маленький император окажется бесполезен, обсуди это с дасынуном, может, найдём кого-то другого? Разве Сианьский хоу Лю Сяо не всегда хотел стать императором? Как тебе этот человек?

— Сианьский хоу Лю Сяо? Это человек с амбициями… Посмотрим, как пойдёт! Подождём ещё пару дней, вдруг император снова придёт в себя!

Сюй Сюань не дал определённого ответа.

Фань Чун встал:

— Амбиции — это ерунда! Неважно, кто станет императором, эти сотни тысяч солдат — наши братья! Если он посмеет не слушаться, я отрублю ему голову одним ударом!

Сюй Сюань вздрогнул, но на лице не показал этого и сказал:

— Это верно, разве не от тебя зависит, кто станет императором? Три старейшины, почему бы тебе самому не стать императором, братья ни слова не скажут против!

Фань Чун громко рассмеялся:

— Я всего лишь крестьянин с грязными ногами, не знаю ни одного иероглифа, у меня только есть сила и несколько братьев. Как я могу быть каким-то императором? Я только надеюсь повести братьев в Чанъань, чтобы мы могли поесть досыта и жить спокойно, насладиться миром, а не бегать так туда-сюда… Старый Сюй, ты слишком много думаешь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2.1. Ваше Величество, не бегите!

Настройки


Сообщение