Глава 6 (Часть 2)

Она очень переживала. Раньше, когда она курила и пила, ее образ жизни был далек от здорового. Сяотянь боялась, что у ребенка могут быть врожденные дефекты или заболевания.

Когда Юй Ма вошла с продуктами, Тан Сяотянь уже не спала. — Ты рано встала, — сказала Юй Ма, поставила сумки, помыла руки и взяла у Тан Сяотянь половник.

Сяотянь и сама удивилась. Ради ребенка она легко бросила курить и наладила свой режим.

Сяотянь съела тарелку свежеприготовленной каши из красной фасоли, надела бирюзовое платье до колен, которое купил Цзян Бо, и решила поехать в больницу на обследование.

У двери она открыла обувной шкаф и увидела три ряда чистой обуви на плоской подошве: кроссовки, балетки, сандалии…

Он даже обувь купил.

Сяотянь усмехнулась. Цзян Бо проявил к ней немного сочувствия и сделал так много. Ей стало любопытно, как же он относится к Цин Цин, о которой говорил вчера Чжао Дунлинь.

Тан Сяотянь отправилась в известную городскую больницу и взяла талон к специалисту.

В отделении акушерства и гинекологии было многолюдно. В длинном коридоре сидели беременные женщины. У некоторых животы были уже большими, у других — едва заметными.

Сяотянь сидела на бледно-голубом пластиковом стуле и наблюдала за мужчиной, который заботливо помогал своей жене: оплачивал услуги, забирал снимки, покупал лекарства. Наконец, он присел напротив Сяотянь, чтобы вместе с женой дождаться врача. — Неважно, сын у нас будет или дочь, — говорил он, — я буду катать ребенка на плечах. Мы будем гулять в парке, ходить на ночной рынок, смотреть представления. Так же, как в детстве мой отец катал меня. Это было так весело, я был выше всех и видел все.

Его жена улыбалась, ее глаза светились счастьем.

Вокруг сидели и другие будущие мамы, пришедшие на обследование одни. Они с завистью смотрели на счастливую пару и говорили, что женщине повезло с мужем. Тан Сяотянь тоже обменялась с ними парой фраз.

Мать Сяотянь в молодости была очень красивой, но связала свою жизнь с хулиганом — отцом Сяотянь. Несколько лет назад он уехал в прибрежные районы и заработал немного денег. Но вскоре его старые дела всплыли наружу благодаря врагам, и он попал в тюрьму. Сяотянь осталась с матерью, а потом ее отправили жить к бабушке в деревню.

В то время в деревне были очень консервативные взгляды, и семьи без мужчин часто подвергались нападкам. Мальчишки бросали камни в ворота дома Сяотянь и кричали: «Голова твоей матери — как мячик, пнули ее до универмага! А в универмаге продают мячики, такие же, как голова твоей матери!»

Постепенно Сяотянь стала очень сильной и начала драться с мальчишками, став их главарем. Она разворошила осиное гнездо, крала батат, лазила по заборам и крышам, ловила крабов в реке, спала на меже под солнцем, бегала по полям с другими детьми… Она была очень загорелой и худой, ее одежда всегда была грязной, а на ногах постоянно были ссадины. Она была похожа на неугомонную дикую кошку. Если кто-то посмел ночью постучать в их дверь, она хватала сушилку для белья и бежала за обидчиком по полю несколько километров, крича: «Я — мужчина в этой семье! Не смейте обижать меня и мою бабушку!» Ее детский голос разносился по ночным полям, такой упрямый и сильный, что всем, кто его слышал, хотелось зажечь для нее свет, чтобы она нашла дорогу домой.

Со временем деревенские дети перестали ее задирать, зная, что этот сорванец очень жестокий и может дать сдачи. Сейчас, оглядываясь назад, Тан Сяотянь понимала, что лишь казалась сильной. На самом деле, она всегда завидовала детям, которые росли рядом с отцами, но не хотела этого признавать.

— Ван Илин, — позвала врач, выходя из кабинета.

Это было настоящее имя Тан Сяотянь. Она послушно вошла в кабинет, чувствуя себя неуверенно из-за отсутствия опыта.

Врач посмотрела ее снимки УЗИ, задала несколько стандартных вопросов, взвесила ее, послушала сердцебиение плода. Узнав, что у Сяотянь было несколько абортов, она выписала ей фолиевую кислоту и прогестерон и сказала прийти на повторное обследование в конце следующего месяца натощак.

— Вы местная? — спросила врач.

— Нет, я с юга, — ответила Сяотянь.

— А ваш муж?

Этот вопрос застал ее врасплох.

Врач, к счастью, не стала настаивать. — Сейчас больницы высшей категории не принимают иногородних беременных. Вам нужно обратиться в другую больницу, чтобы завести медицинскую карту.

— Я советую вам как можно скорее оформить все необходимые документы. Не стоит откладывать это на потом, когда живот станет большим. Многие больницы не принимают без свидетельства о рождении.

— А что это за свидетельство?

— Его нужно получать по месту регистрации, — врач отложила ручку и посмотрела на Сяотянь. Сяотянь подумала, что врач, вероятно, считает ее нерадивой будущей мамой. — Вам нужно взять паспорта, справки с места работы и свидетельство о браке. Подробности лучше уточнить в соответствующих органах, так как требования могут отличаться.

Свидетельство о браке… Эти слова отчетливо прозвучали в голове Тан Сяотянь. Откуда у нее свидетельство о браке?

Видя, что она молчит, врач добавила: — Или обратитесь в частную клинику. Там проще с документами, но дороже.

Частная клиника… Сяотянь задумалась. Рожать в частной клинике — действительно выход. Но и получить свидетельство о браке тоже вариант.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение