Мысли волка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мысли волка

После ухода Лю Бэйбэй улыбка на лице Сун Лана постепенно исчезла. Он потрогал голову и тихо вздохнул.

Она так бурно отреагировала на просьбу побыть немного с больным. Если так пойдет и дальше, то когда же она, наконец, естественным путем примет его?

Впрочем, вид ее в его рубашке был довольно… сексуальным. Сун Лан почесал голову и огляделся. С ее появлением в этом пустом доме даже белые стены стали казаться мягче.

Жизнь так длинна, что значат несколько лет ожидания!

Уголки губ Сун Лана изогнулись в улыбке. Он закрыл глаза и медленно погрузился в сон.

Ему снился университетский кампус.

— Лю Бэйбэй!

Сун Лан, услышав голос, поднял голову.

Среди толпы студентов он увидел ее.

В тот год Лю Бэйбэй была на четвертом курсе, а Сун Лан — на первом.

Это была их первая встреча.

Ему было очень любопытно, какая девушка смогла покорить сердце Фан Имо, известного своей холодностью и высокомерием.

Поэтому он пришел на церемонию награждения конкурса анимации, и поэтому, услышав, как кто-то позвал ее по имени, он обратил на нее внимание.

Тогда она оживленно болтала с одногруппницей. На ней была простая одежда, волосы собраны в хвост. Она не была красавицей и ничем особенным не выделялась.

Однако ее слегка приподнятое лицо и легкая улыбка в лучах солнца выглядели очень нежно, как зимнее солнце — неяркое, но теплое.

В шумной толпе ее сияющая, нежная, как весна, улыбка была так прекрасна, что казалось, будто расцвели все цветы мира…

В тот момент он услышал биение своего сердца.

По-настоящему он влюбился в нее позже, когда она уже заканчивала университет.

Его бабушка, с которой он был близок с детства, умерла, и мир Сун Лана рухнул.

Огромный пустой дом казался холодной могилой, и он не хотел там оставаться ни минуты.

По дороге в университет он подрался с хулиганами, которые к нему пристали. Их было несколько, и ему сильно досталось.

— Полиция!

Услышав крик, хулиганы, увидев, что он не встает, испугались и убежали.

Затем Сун Лан услышал ее встревоженный голос:

— Вы как? Нужно в больницу!

Он с трудом открыл глаза.

Это она его спасла.

Сун Лан покачал головой и, пошатываясь, побрел в университет.

К счастью, уже почти стемнело, и кровь на его одежде не была заметна в сумерках.

Слыша позади себя легкие шаги, Сун Лан понял, что она идет за ним.

Он не помнил, сколько они шли, когда, снова пошатнувшись, он почувствовал, как чьи-то руки поддерживают его.

— Пойдемте на скамейку, нужно обработать раны.

Сун Лан вытер кровь, залившую глаза, и не стал возражать.

Лю Бэйбэй аккуратно вытерла кровь с его лица, а затем сняла с волос платок и перевязала им его поцарапанную ладонь.

Ее склоненная голова была совсем рядом. Легкий ветерок доносил до него свежий аромат ее волос, очень приятный.

В мягком лунном свете ее лицо казалось окутанным туманным сиянием, спокойным и нежным.

— Лучше сделать прививку от столбняка, а то рана может загноиться, — сказала она.

— Хорошо.

Это были первые слова Сун Лана за несколько дней после смерти бабушки.

Он хранил этот платок, пока однажды не вернул его владелице.

В тот же день он узнал, что она ходит на свидания вслепую. Подавив гнев, он решил перейти в наступление.

Лю Бэйбэй пять лет любила Фан Имо, а он пять лет молча оберегал ее…

Когда же ты поймешь мои чувства?

Сун Лан пробормотал это, повернулся на другой бок и крепко заснул.

******

— Я что, не понимаю твоих непристойных мыслишек? — фыркнула Лю Бэйбэй в трубку, разговаривая с Вэйвэй.

Выйдя из комнаты Сун Лана, она сразу направилась на кухню. Поскольку она уже была там, то легко нашла дорогу.

Промыв рис, она добавила лилии, семена лотоса, поставила вариться в скороварке, затем приготовила легкую закуску и села ждать, пока сварится каша.

Пользуясь случаем, она позвонила Вэйвэй.

Вэйвэй хотела, чтобы Лю Бэйбэй первой опробовала лошадей на ипподроме, а если ей понравится, то и сама хотела бы покататься.

Теперь же, услышав рассказ Лю Бэйбэй о том, как все было страшно, она сначала очень испугалась за подругу, но, узнав, что с ней все в порядке, а пострадал Сун Лан, и что Лю Бэйбэй сейчас находится у него дома, Вэйвэй тут же завизжала:

— Ой-ой-ой, тут что-то есть!

За что получила от Лю Бэйбэй нагоняй.

— Я же все это ради тебя! Бэйбэй, я же говорила, что у тебя началась полоса романтической удачи, и вот, пожалуйста! Где ты еще найдешь такого мужчину? Он же несколько раз ради тебя жизнью рисковал, а ты как бревно — ничего не понимаешь! Лови момент!

— Ухватиться за этого богатого красавчика? Неравный брак, а потом снова бросят? — презрительно фыркнула Лю Бэйбэй. — Я дважды на одни и те же грабли не наступлю, разве что с ума сойду!

— Бэйбэй, все люди разные, — голос Вэйвэй стал тише.

— Я тоже думала, что Фан Имо другой. И что в итоге?

— В любом случае, не надо впадать в крайности.

— Не впадать в крайности, так я хотя бы с места могу сдвинуться? Я решила уволиться, — сказала Лю Бэйбэй и, не дав Вэйвэй опомниться, быстро добавила: — Завтра пойдем со мной по магазинам, мне нечего носить.

— Ладно, у меня после обеда свободно, — Вэйвэй, видя, что спорить бесполезно, сдалась.

Скороварка пыхтела паром, и в душе у Лю Бэйбэй тоже все бурлило.

Выключив плиту, она села рядом и, играя с телефоном, с досадой написала сообщение «Луна особенно ярка в родных краях»:

Я решила уволиться. Как у тебя дела на работе?

Подождав немного и не получив ответа, она решила, что «Луна» занята, и пошла разливать кашу. Взяв тарелку с закуской и еще одну с маринованной редькой, она поднялась наверх.

Открыв дверь, она увидела, что Сун Лан все еще спит. Лю Бэйбэй тихо поставила кашу и решила немного подождать.

Она уже хотела выйти, как вдруг услышала хриплый голос Сун Лана:

— Ммм… как вкусно пахнет!

Лю Бэйбэй посмотрела на него, немного помедлила и спросила:

— Сможешь сесть и поесть?

Она бросила взгляд на его перевязанное тело и правую руку, ее взгляд ясно говорил: «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих!»

Сун Лан, видя ее нерешительность, усмехнулся и, нахмурившись, сказал:

— Не очень.

— Скажи, если бы я стал инвалидом, ты бы… заботилась обо мне?

Сердце Лю Бэйбэй екнуло. Инвалидом? Не может быть… Но этот такой крепкий мужчина действительно потерял сознание.

Неужели он?.. Встревоженно подняв голову, она встретилась с насмешливым взглядом Сун Лана и поняла, что он просто пошутил.

Она сердито посмотрела на него.

— Нельзя так шутить про свое здоровье!

Однако, несмотря на эти слова, она вспомнила о взбесившейся лошади и ей стало не по себе.

Лю Бэйбэй набрала ложку каши, подула на нее и, поднеся ко рту, проверила температуру. В самый раз.

Видя, что он все еще лежит, она с холодным выражением лица спросила:

— Тебя что, правда нужно кормить с ложечки?

Увидев ее нахмуренное лицо, Сун Лан хитро улыбнулся и быстро ответил:

— Нет.

Он медленно сел, взял тарелку, понюхал кашу.

— Выглядит, пахнет и, надеюсь, на вкус — идеально!

Лю Бэйбэй искоса посмотрела на него.

— Если у тебя столько сил говорить, значит, ты не голоден! Тогда я унесу обратно! — Она сделала вид, что хочет забрать тарелку.

Сун Лан поспешно прикрыл кашу рукой и надул губы.

— Если говорю что-то неприятное, ты ругаешься, а если хочу похвалить, тебе тоже не нравится!

Лю Бэйбэй фыркнула.

— Нравится! Вот расхвалить как следует — это искусство! — Она взяла другую тарелку, попробовала кашу. — Давай, продолжай! Наслаждайся вкусной едой и комплиментами, пусть душа радуется!

Сун Лан благоразумно замолчал и, опустив голову, принялся за кашу.

Лю Бэйбэй посмотрела на его перебинтованную, как цзунцзы, руку. Он с трудом держал ложку и ел очень медленно. Она взяла кусочек редьки и положила ему в тарелку.

— Закуска легкая, ешь побольше, — Лю Бэйбэй кивнула на тарелку.

Сун Лан кивнул, продолжая есть, и, глядя на ее нежный профиль, сказал:

— В следующий раз не клади в кашу сахар.

Лю Бэйбэй с подозрением посмотрела на него. Какой сахар? Она же положила семена лотоса… Он точно серьезно болен, раз у него вкусовые галлюцинации!

Они замолчали. В комнате стало тихо, только легкий аромат еды наполнял пространство, окутывая их…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение