Неожиданное событие (Часть 2)

Ветер дул ласково, нежно, как в былые времена, словно на мгновение вернув их в зеленую юность. Голоса и смех из общежития отчетливо доносились сквозь легкий ветерок:

— Эй, эй, мои духи пропали!

— Кто-нибудь видел?

— Быстро помогите найти, срочно нужно! — Вэйвэй в панике рылась в вещах в комнате.

Лю Бэйбэй удивилась:

— Ты еще и духами пользуешься?

— Какой марки?

— Да Six God же, я только ими пользуюсь.

Тираннозавр Вэйвэй притворяется леди?

Вот это новость!

Все удивленно вытаращили глаза:

— Круто, еще и импортное название!

— Не слышали, как выглядят?

Вэйвэй обвела всех презрительным взглядом и нетерпеливо взревела, как львица:

— Туалетная вода «Люшэнь»! (Прим. пер.: Six God — популярная китайская марка туалетной воды/средства от комаров)

— Кто из вас видел? Говорите!

— Пффф… — Все попадали от смеха.

Вспоминая эти забавные случаи из прошлого, подруги со смехом вошли в расположенный неподалеку элегантный ресторан и сели за столик.

Через полчаса у Вэйвэй пересохло в горле от разговоров. Она выпила воды, посмотрела на часы и не смогла усидеть на месте:

— Скоро время подойдет, мне нужно бежать!

— Когда придет парень, доставай свой козырь — улыбку, которая убивает наповал, помнишь?

— Этот парень довольно общительный, не упусти свой шанс!

Лю Бэйбэй увидела, что та собирается уходить, и схватила ее, в спешке чуть не оторвав рукав:

— А ты не можешь просто посидеть рядом и понаблюдать?

— Дорогая!

— Ради этих двух слов останься, а? Посмотреть живое выступление — это же так волнующе!

— Избавишь меня от необходимости потом полдня тебе все пересказывать.

— Тьфу, я что, не знаю твоих мыслей?

— Если я сяду здесь, ты хоть слово скажешь? Да я фамилию сменю, если скажешь!

— Ты уже не Ли, твой муж — Чжао, ты теперь госпожа Чжао (урожденная Ли), — скривила губы Лю Бэйбэй.

Вэйвэй сжала ее губы пальцами:

— Не нужно мне постоянно напоминать, что я старая карга!

— Совсем обленилась, даже губы не красишь, умереть захотела?!

— Она отпустила ее губы, но они по-прежнему оставались бледными.

Вэйвэй громко позвала официанта и попросила стакан льда.

— Открой рот!

Лю Бэйбэй прикрыла рот рукой и замялась:

— Не надо, наверное. Мы же на людях, увидят — неправильно поймут, это не очень хорошо скажется.

— Скажется на тебе, как же! Не будешь сотрудничать, да?

— Вэйвэй медленно села и начала загибать пальцы: — Завтра — мой коллега-«хайгуй» уже договорился о времени; послезавтра — двоюродный брат мужа хочет встретиться; послепослезавтра — сын маминой коллеги сказал, что хочет с тобой познакомиться…

— Сестрица, я была неправа, я сейчас же пойду писать самокритику, не усну, пока не докопаюсь до глубины души!

— Сказав это, Лю Бэйбэй покосилась на дверь и уже собралась улизнуть.

— Хорошо, так и решено. Я сейчас позвоню и назначу время, — Вэйвэй достала телефон и начала набирать номер.

Одно слово тут же заставило Лю Бэйбэй обиженно вернуться и сесть на место. Она взяла лед и с аппетитом захрустела им.

— Закрой рот, не есть! Сожми губы!

— Вэйвэй с суровым лицом была неумолима.

На самом деле, Вэйвэй была всего на месяц старше Лю Бэйбэй. В университете Лю Бэйбэй постоянно находилась под ее «гнетом», в основном потому, что была нерешительной, а Вэйвэй, наоборот, обладала сильным характером. Мягкость и твердость прекрасно дополняли друг друга, поэтому они очень хорошо ладили.

Когда Лю Бэйбэй впервые пошла на свидание с Фан Имо, у нее были бледные губы. Вэйвэй придумала способ: она велела ей держать во рту лед и идти на свидание, сжав губы.

Лед во рту постоянно таял, губы становились ярче, а внутреннее напряжение спадало — одним выстрелом двух зайцев.

Однако в тот раз все же произошел небольшой казус. Подойдя к Фан Имо, Лю Бэйбэй случайно споткнулась о выступающий камень и упала прямо ему в объятия…

— Прошу прощения, извините за беспокойство.

Внезапный вежливый голос вывел Лю Бэйбэй из воспоминаний. Она с недоумением посмотрела на стоявшего рядом официанта, который почтительно склонился и смотрел на нее с ожиданием.

— На стойке регистрации вам оставили подарок. Не могли бы вы подойти?

Лю Бэйбэй показалось это странным:

— Вы уверены, что не ошиблись?

— Нет, дама за восьмым столиком в голубой блузке, — уверенно сказал официант.

Лю Бэйбэй переглянулась с Вэйвэй и спросила:

— Что происходит? Неужели это новый трюк того парня со свидания?

Вэйвэй моргнула миндалевидными глазами:

— Бэйбэй, у меня предчувствие, твоя романтическая удача пришла!

— Я пойду, а вы потом спокойно поболтаете.

Как не по-товарищески!

Лю Бэйбэй сердито посмотрела вслед Вэйвэй, а затем неохотно пошла за официантом забирать подарок.

По пути она оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть среди посетителей знакомое лицо, но ее ждало разочарование.

Лю Бэйбэй как раз размышляла об этом, опустив голову, когда дверь соседней отдельной комнаты внезапно открылась. Оттуда вышел мужчина, разговаривая по телефону. Повернувшись, он чуть не столкнулся с ней. Лю Бэйбэй поспешно остановилась:

— Ой, простите.

Едва она произнесла последнее слово, как почувствовала холодок на груди. Бокал вина, который мужчина держал в руке, полностью вылился на нее.

На груди быстро расплылось темно-фиолетовое пятно.

— Прошу прощения, мне очень жаль.

Мужчина закончил разговор и поспешно достал носовой платок, протягивая ей. В воздухе повеяло легким ароматом мяты.

Лю Бэйбэй взяла платок и попыталась вытереть пятно, но было уже поздно — красное вино быстро впитывалось.

Глядя на темно-фиолетовое пятно, которое никак не оттиралось, Лю Бэйбэй с досадой взглянула на мужчину: под растрепанными вьющимися волосами скрывались темные солнцезащитные очки.

Неудивительно, что он плохо видит!

Строить из себя крутого до такой степени — это просто поразительно. А ее блузка стала невинной жертвой.

— Я компенсирую стоимость одежды, но у меня срочное дело. Оставлю вам свой номер, не забудьте позвонить.

Мужчина с вьющимися волосами искал, где бы записать номер. Увидев, что официант принес букет желтых роз и вручил его Лю Бэйбэй, он быстро написал свой номер на упаковочной бумаге букета и ушел.

Лю Бэйбэй посмотрела на огромный букет в руках, потом на свою блузку. От такого контраста печали и радости было и смех и грех.

Однако, хотя одежда была испорчена, она не особо разозлилась.

Подождав еще немного и так и не увидев ни того, кто прислал цветы, ни того, кто должен был прийти на свидание, она наконец смогла уйти с полным правом.

Но кто же все-таки прислал цветы?

Наверное, девяносто девять роз, такой огромный букет?

Лю Бэйбэй долго думала и в конце концов пришла к выводу, что наиболее вероятная причина — ошибка официанта.

Тем не менее, держать в руках свежие цветы было совсем по-другому. Даже воздух, казалось, стал намного свежее.

На улице высокие здания отбрасывали красивые тени в лучах заходящего солнца. Яркий золотой свет придавал всей улице немного сказочный вид.

Уголки губ Лю Бэйбэй приподнялись, она шла легкой походкой.

Хотя язык цветов желтых роз — это расставание, это были ее самые любимые цветы.

Яркие желтые розы как раз прикрывали испачканное пятно на груди. Люди видели лишь яркий и красивый образ.

Розы в ее руках покачивались на ветру. Ветер, пахнущий цветами, трепал кончики ее волос и волновал ее сердце.

Именно тогда, когда она уже ничего не ждала от жизни, начали появляться сюрпризы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение