Глава 9

Боль, пронзительная боль. Каждое движение ощущалось, как будто по всему телу кололи иглами и жгли огнем.

Перед глазами была сплошная туманная белизна, но вдруг мелькнуло несколько темных теней, словно кто-то ходил передо мной, разбивая свет.

— Маленький монах, ты и правда умеешь спать. Столько времени прошло, а ты все не выспался?

Сердце мое дрогнуло, и я открыл глаза.

Белоснежная шелковая одежда, черные как тушь волосы, брови, взлетающие наискось, уголки губ изогнуты в улыбке, ленивой и непринужденной.

Кто это, если не Бай Юйтан?

— Ты…

Я резко поднял голову, затронув живот, и волна тупой боли нахлынула, заставив меня тяжело упасть обратно на кровать.

Ярко-желтый парчовый полог над головой все еще был роскошным и величественным, но после пережитого он казался немного более родным.

— Маленький монах, зачем ты так волнуешься? Став наследным принцем, ты запрещаешь мне так тебя называть? Ладно, дедушка Бай назовет тебя Ваше Высочество наследный принц. Лежи спокойно, не тревожь рану.

К концу его слов в голосе не осталось смеха, но добавилось немного беспокойства.

В сердце у меня потеплело, и в голосе появилась паника.

— Ты… ты не умер?

— Конечно, не умер. Дедушка Бай очень живучий. Маленький монах, ты истинный Сын Неба, конечно, тоже не умрешь. А вот этому коварному князю так и надо!

— Чэньань, он умер?

— Пока не умер, но раз у него были такие мысли, твой отец-император его точно не пощадит.

— Мы… почему мы не умерли?

— Это… В тот день у нас с тобой, и у Кота… Чжань Чжао, не было никаких шансов выжить. Но твой отец-император вовремя подоспел и спас тебя. У того негодяя хоть и были верные последователи, но они все равно не могли противостоять трем тысячам Цзиньивэй. Чжань Чжао обыскал его, нашел противоядие и отправил его на Остров Сянькун.

— Отец-император?

В душе у меня возникло сомнение. В тот день Чэньань все рассчитал, а Ворота Шэньхуа находились далеко от внутренних покоев. Как отец-император мог узнать?

Бай Юйтан, словно прочитав мои мысли, добавил: — К счастью, твоя рана не смертельна, но все же глубокая. Иначе ты бы не проспал столько времени. Хорошенько отдохни, пока не думай о многом.

Я поднял голову и посмотрел на него, не в силах закрыть глаза. Я думал, что смерть покончит со всем, и любые чувства, любые мысли развеются, как пепел, и исчезнут без следа. Теперь, пережив опасность, это чувство стало подобно наводнению, прорвавшему плотину, и его больше нельзя было сдержать.

Увидев меня таким, он тоже перестал говорить, лишь улыбнулся, вытащил что-то из-за пазухи и сунул мне в руку. Гладкий и маленький, это был тот самый сигнальный огонь, который я ему вернул в тот день.

— Маленький монах, императорский дворец — запретная зона, окруженная плотной стражей, но мечи и клинки, от которых не защититься, находятся рядом. Двор и цзянху всегда были разделены. В тот день, когда на Острове Сянькун устроили поджог и отравление, я думал, что ты стал наследным принцем и отрекся от нас, даже убил, чтобы замести следы. Теперь вижу, я, Бай Юйтан, не ошибся в человеке. Мы, Пять Крыс, скитаемся по цзянху, и к друзьям всегда относимся честно и готовы пожертвовать собой. Будь ты простолюдином или наследным принцем, раз я признал тебя другом, я никогда не пожалею об этом.

Друг, друг. Я сжал этот маленький предмет в ладони, перекатывая его туда-сюда. Что ж, разлука и смерть уже позади. Быть друзьями — тоже благословение небес. Только тебе суждено вернуться в девять небес, свободно парить, а мне суждено держать в руках страну, запертым в золотой клетке. Что ж, будем так, искренне и преданно, охранять друг друга. Каждая лишняя минута — это выгода.

***

Я несколько дней восстанавливался во дворце и уже был вне опасности. У Бай Юйтана полностью вывелся остаточный яд, и он несколько раз пытался уйти. Я все никак не мог его отпустить и снова и снова удерживал. К счастью, Чжань Чжао передал весть с Острова Сянькун, что все братья и Старшая невестка в безопасности, и он перестал настаивать на уходе.

Отец-император часто навещал меня, но ни словом не обмолвился о событиях того дня. У меня были сомнения, но я не хотел их высказывать. Имя Чэньань было как кошмар. Стоило подумать о нем, и становилось страшно. Эти дни, возможно, были самыми спокойными с тех пор, как я вошел во дворец. Слабый запах лекарств вокруг и эта белая фигура перед глазами очень напоминали дни, когда он восстанавливался в Канцелярии Кайфэна.

Он все еще упражнялся с мечом перед залом. Осенний ветер развевал его белую одежду, смешиваясь с шумом падающих листьев, и тени от меча мелькали. Я тихо стоял в стороне и смотрел, сердце мое было полно покоя и радости.

Когда он упражнялся с мечом, его глаза были особенно ясными, отражая холодный блеск клинка и осеннюю прохладу. Только… всегда было в них что-то одинокое и печальное. В глубине души я понимал, что чего-то не хватает.

Из трех тысяч вод Жошуй, только одна черпак воды мил твоему сердцу. Ты говорил, что я немного похож на него, но в конце концов, я не он. Жаль, что тот человек в твоем сердце так и не видит ясно. Ради чего ты так ждешь и терпишь?

— Почему ты не скажешь ему?

Он убрал меч и пошел ко мне, но, казалось, застыл от моего вопроса, остановившись на месте.

— Маленький монах, ты…

— Ты знаешь, что я имею в виду. Ты всегда знал. То, что я сказал Чжань Чжао в тот день, он все равно не понял. Зачем ты так ждешь?

Он вздохнул, сел на порог Главного зала и уставился вдаль на красные перила и зеленую черепицу, на красные облака и долгое небо, словно погрузившись в мысли.

— Маленький монах, скажи, почему я… почему я так отношусь к этому Коту?

Сердце мое сжалось, боль, как от ножа. Хотя я давно все понял, все равно боялся услышать от тебя самого, о ком ты думаешь в сердце.

— Потому что это Чжань Чжао.

Он повернул голову и посмотрел на меня. В его глазах было сомнение, но вдруг оно исчезло, и взгляд стал ясным, как после дождя.

— Маленький монах, ты и правда был тем, кто вне мирского. Ты можешь видеть мирские дела так ясно. Люди говорят, что любовь и привязанность непостоянны, а чувства запутанны. На самом деле, отбросив все лишнее, в сердце есть только один человек. Вся эта благодарность и обида, вся эта жадность и гнев — не более чем обыватели сами себя беспокоят. Если в сердце есть он, то не думаешь ни о чем другом, лишь желаешь видеть его долго и радоваться, быть рядом долго и следовать за ним. Если в его сердце есть я, он, конечно, сможет это почувствовать. Зачем тогда цепляться за слова, за статус?

А я? Как я могу видеть тебя долго и радоваться, быть рядом долго и следовать за тобой? Я не виню его за то, что он не видит ясно, я лишь жалею, что тебе так горько.

***

Отец-император в конце концов не убил Чэньаня. Помня о Восемь Добродетельном Принце, а также о родственной привязанности, длившейся больше десяти лет, а может быть, не желая, чтобы эта страна снова обагрилась кровью. Он был разжалован в простолюдины, и ему навечно запретили въезд в столицу.

Я так и не увидел его больше. Говорят, у всякого несчастного есть что-то ненавистное, но разве не наоборот? Он родился, чтобы жить ради меня, а теперь из-за меня остался ни с чем. Я прислонился к двери внутреннего зала, глядя в сторону Ворот Шэньхуа. Изгнанный принц не мог даже выйти через главные ворота. Чэньань, судьба играет людьми. Надеюсь, в следующей жизни ты не родишься в императорской семье, и, возможно, сможешь обрести покой и радость. Вставать с рассветом и ложиться с закатом, иметь плодородные поля и детей, играющих у коленей — разве это не счастье и свобода?

— Доложить наследному принцу, защитник Чжань просит аудиенции.

Я тут же очнулся от размышлений и, не дожидаясь, пока евнух закончит, выбежал из внутреннего зала. Он наконец вернулся. Все та же красная чиновничья мантия, взгляд ясный, только добавилось немного пыли дальних дорог.

— Приветствую…

— Быстро вставай.

Он встал, улыбнулся мне и тут же уставился прямо за мою спину. Не оборачиваясь, я знал, кто там.

— Котенок, почему так долго задержался? Неужели на Острове Сянькун у дедушки Бая так удобно жить?

— Брат Бай, ты совсем поправился?

Бай Юйтан подошел, сложив руки за спиной, и встал перед ним. Уголки его губ были изогнуты в улыбке, такой ленивой и непринужденной, и в то же время выражающей невыразимое удовольствие и спокойствие.

Ты вернулся, и он, конечно, совсем поправился. Только когда ты вернулся, он сможет совсем поправиться.

— Твои братья и Старшая невестка в безопасности. Сначала я беспокоился, поэтому задержался на несколько дней, заодно помог им заняться восстановлением поместья.

— Ха-ха, вонючий Кот и правда хозяйственный.

— Дохлая крыса, что ты сказал!

Как только Чжань Чжао это сказал, он вдруг почувствовал, что это неуместно, и поспешно взглянул на меня.

Я посмотрел на Бай Юйтана. Он весело смеялся, совсем как мышь, укравшая масло.

Я тоже улыбнулся, но в душе была легкая горечь. Только увидев его, ты можешь так искренне смеяться.

— Пойдем, зайдем и поговорим.

Войдя во внутренний зал и сев, Чжань Чжао вытащил из-за пазухи письмо и передал его мне. Бумага пожелтела, что свидетельствовало о давности, но несколько чернильных иероглифов на конверте все еще были четкими и сильными, с правильными горизонтальными, вертикальными, откидными и крюкообразными чертами, гармонично расположенными. Я узнал почерк учителя.

— Чжань Чжао, это?

— Ваше Высочество наследный принц, знаете ли вы, что в тот день, когда Император примчался и спас нас с вами, на самом деле, он получил известие от одного человека.

Один человек? Неужели мой учитель? Как он мог спуститься с горы, и как он мог оказаться в этом Запретном дворце? Я был полон сомнений и лишь пристально смотрел на него, желая, чтобы он продолжил.

— В тот день Император прибыл с Императорской гвардией. Обе стороны сражались, царил полный хаос. Мне было невероятно трудно вырваться наружу, поддерживая брата Бая. Но сквозь мелькание мечей и клинков я увидел рядом с ним монаха.

— Монах? Ты смог разглядеть, как он выглядел?

Чжань Чжао покачал головой и добавил: — Нет, я видел лишь, что это был мужчина средних лет, примерно такого же роста, как Император. Он сказал Императору несколько слов и ушел, похоже, они были старыми знакомыми. Сначала я тоже удивился, но тогда ситуация не позволяла много думать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение