☆ Пересечение (Часть 2)

— Синь’эр вздохнула. Она часто видела людей с растерянными лицами и вдруг подумала, что иногда быть слишком способным — это тоже не очень хорошо. После этого краткого размышления процессия наконец остановилась. Впереди возвышалось величественное здание — храм Нюйва.

— Жаль, что сейчас туда не попасть, — с сожалением покачал головой Юй Чэнцзюнь. Он с любопытством вытянул шею, пытаясь что-то разглядеть, но оставался на месте, не давая толпе себя оттеснить.

В этот момент появились солдаты и разделили толпу. Затем подъехала огромная колесница без кузова, но с крышей, запряжённая двумя лошадьми. Выглядела она весьма внушительно. Синь’эр вместе со всеми опустилась на колени, приветствуя прибывшего. Она знала, что в колеснице должен быть кто-то из высокопоставленных особ, вроде императора. Поклониться своему предку — не зазорно. Но Чэньи не стал вставать на колени, он стоял в стороне, выделяясь из толпы. Остальные, казалось, его не замечали, и Синь’эр успокоилась.

Взглянув на человека, вышедшего из колесницы, Синь’эр разочарованно вздохнула. Она смогла разглядеть только то, что на нём чёрная одежда, больше ничего.

Чжоу-ван в головном уборе с изображением священного животного и чёрном церемониальном одеянии с изображением сюаньняо смотрел на статую Нюйва. Он был очень зол. Он — император, стоит над всеми, а сегодня должен кланяться этой Нюйва, которая ни во что не вмешивается. В гневе Чжоу-ван, не сумев переспорить с Шан Жун, написал на стене непристойное стихотворение, тем самым положив конец шестисотлетнему правлению династии Шан.

Синь’эр и её спутники смогли проскользнуть в храм Нюйва только после того, как Чжоу-ван ушёл. Глядя на статую Нюйва, Синь’эр не знала, что сказать. Она просто молча поклонилась — как бы то ни было, это была прародительница человечества.

— Сестрёнка, смотри, вот то самое стихотворение, которое написал Чжоу-ван. Жаль, что я не могу его прочитать, — Юй Чэнцзюнь дрожащим пальцем указал на надпись на стене. Если бы он мог её забрать, он бы давно это сделал.

— Братец, может, сделаешь копию? Это же всё-таки каллиграфия Чжоу-вана, ценный сувенир, — Синь’эр подстрекала Юй Чэнцзюня сделать копию. Эти слова попали в точку. Как только Синь’эр достала инструменты, Юй Чэнцзюнь тут же принялся за дело.

Синь’эр стояла рядом и улыбалась. Глядя на стихотворение, она подумала о том, насколько неправдоподобным было «Возведение в ранг духов». Разве могли в эпоху Шан существовать семисложные стихи?

Чэньи, видя улыбку в глазах Синь’эр, ласково потрепал её по голове. Как только Юй Чэнцзюнь закончил делать копию, снаружи раздалась чарующая мелодия. Чэньи схватил обоих за руки и перенёс их в пространство браслета.

Вернувшись в свой храм и увидев непристойное стихотворение, Нюйва пришла в ярость. Это как если бы сын сделал что-то, что разозлило мать, и мать решила его наказать. «Ты так дорожишь своим троном? Ты так печёшься о своей империи Шан? Я уничтожу её!» В гневе Нюйва села в свою колесницу луаньчэ и отправилась во дворец, чтобы схватить Чжоу-вана.

Синь’эр, увидев удаляющуюся фигуру, хотела выйти, но Чэньи её остановил. Нужно сначала убедиться, что всё в порядке. Синь’эр недовольно надула губы.

Как и предсказывал Чэньи, Нюйва вернулась. Её лицо пылало от гнева. — Не ожидала, что у этого Чжоу-вана ещё двадцать восемь лет удачи. Просто бесит! — пробормотала она. Если бы Нюйва смогла схватить Чжоу-вана, её гнев бы утих. Но она потерпела неудачу, и пламя в её груди не только не погасло, но и разгорелось ещё сильнее. В конце концов, не выдержав, она позвала слугу, велела ему принести золотую тыкву, достала Знамя собирающее демонов и приказала трём демонам из Кургана Сюаньюань уничтожить империю Шан, но не трогать невинных людей.

Синь’эр, Чэньи и Чэнцзюнь стали свидетелями этого тайного приказа. Мужчины, в частности, ещё лучше поняли женскую натуру. Женщин, будь то люди или богини, лучше не злить.

Идя по улицам Чаогэ, Синь’эр заметила, что большинство домов здесь были глинобитными. Кажется, в то время ещё не изобрели кирпичи. Да и кирпичи были не всем по карману. Когда люди встречали Синь’эр и её спутников, они невольно расступались. Сначала Синь’эр не понимала почему, но, увидев группу рабов, несущих брёвна, их худые тела в простой одежде, и посмотрев на одежду окружающих, она всё поняла.

— Наша одежда слишком хорошая, — простые люди носили маи, одежду из грубой ткани, а они были одеты в шёлк, который могли себе позволить только знатные люди.

— Эта одежда хорошая? — Юй Чэнцзюнь ни секунды не чувствовал себя в ней комфортно, но, когда Синь’эр указала на одежду простолюдинов, он тоже кое-что понял.

Внезапно кто-то преградил им путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение