Глава 13 (Часть 1)

Ририко просмотрела приглашение на встречу выпускников. Время было назначено на следующий месяц, еще рано.

Нужно просто освободить этот день.

Подумав так, Ририко небрежно положила приглашение в шкаф и, свернувшись на диване, продолжила смотреть телевизор.

По телевизору шли местные новости о больших и малых событиях в Йокогаме.

Кажется, новостей о Портовой Мафии и Вооружённом Детективном Агентстве было мало. Вероятно, они намеренно избегали внимания, и если только дело не касалось расследований, которыми занималось Агентство, остальное по телевизору не показывали.

Скопление эсперов в Йокогаме привело к непониманию со стороны внешнего мира. В других регионах к эсперам относились очень настороженно, повсюду ходили разные слухи.

Ририко медленно грызла вымытое яблоко.

Раньше, до приезда в Йокогаму, когда она скиталась, она слышала множество слухов.

Ририко проглотила яблоко. Внезапно в дверь постучали.

Тук-тук.

***

Накаджима Ацуши вернулся, чтобы найти Ририко, но чуть было инстинктивно не залез в окно. Он тут же испугался — как его первая реакция могла быть такой?!

Поэтому юноша неохотно спрыгнул, затем послушно пошел по лестнице. По пути он встретил пьяного человека, а пустые бутылки из-под алкоголя, иногда попадавшиеся под ноги, заставляли его крепче сжимать губы.

Нужно обязательно уговорить Ририко-чан переехать... Угу, нужно спросить ее, иначе здесь слишком опасно!

Накаджима Ацуши стоял у закрытой двери. Он приходил сюда несколько раз, но каждый раз необъяснимо нервничал.

Потому что он очень дорожил каждой встречей и очень волновался.

Честно говоря, если Накаджима Ацуши не видел Ририко-чан больше трех дней, он начинал предаваться беспорядочным мыслям — Неужели пришло время расстаться?

Наверное?

Всегда кажется, что Ририко-чан уйдет...

Затем он самовольно погружался в панику и печаль от потери.

Или думал — Неужели Ририко-чан в опасности?

Он не мог перестать представлять, как девушка испуганно плачет, похищенная или раненая, затем безумно волновался, проявляя жажду убийства к несуществующему "убийце". Все это скрывалось в обычных повседневных действиях, словно виноградная лоза, растущая в темноте, крепко цепляющаяся за нее, но скрывающая себя.

...Когда они наконец встречались, и он видел улыбающееся лицо Ририко-чан, эти странные мысли рассеивались, словно их никогда и не было.

Как же он странный, сам по себе.

Ририко-чан тоже так думает?

...Конечно, нет. Значит, только он один так себя ведет в отношениях. Неужели она считает это очень хлопотным?..

Накаджима Ацуши никогда не открывал ей эти свои запутанные и беспорядочные мысли.

Наверное, она посчитает это хлопотным и странным?

Конечно, посчитает.

Рука юноши остановилась на двери. Он сглотнул, затем тихонько постучал.

Тук-тук.

Вскоре дверь открылась. Девушка смотрела на него из щели, ее щеки были надуты, словно она что-то жевала. Увидев лицо Накаджимы Ацуши, она открыла дверь шире и, проглотив яблоко, сказала: — Ацуко, так поздно, ты не отдыхаешь в детективном агентстве?

...Черт!

Он пришел совершенно бессознательно!

Увидев подозрительную блондинку, он последовал за ней, а вернувшись, неосознанно пошел к Ририко-чан!

Лицо Накаджимы Ацуши покраснело, он запинался: — Эм... Я только что видел, как какой-то странный человек был у окна Ририко-чан...

Ририко даже не подумала: "Как он это увидел? Неужели он пришел сразу после работы?". Она продолжила мысль Накаджимы Ацуши: — О, это Соня, моя школьная подруга.

Ририко что-то вспомнила и улыбнулась: — Ты ведь не думал, что она плохой человек? Нет, она моя подруга.

Ририко: Э, подожди... Соня ведь киллер... Ладно, неважно.

Накаджима Ацуши беспорядочно кивнул: — Ну и хорошо.

Ририко посмотрела на немного растрепанные серебряные волосы юноши. Она отодвинулась: — Хочешь зайти и посидеть?

Накаджима Ацуши в полудреме согласился.

Было уже поздно, белый свет сверху был не очень ярким, самым ярким был телевизор в гостиной. Ририко протянула ему яблоко: — Держи.

Накаджима Ацуши послушно сел на диван, взял яблоко, тихо сказал "спасибо" и медленно стал его грызть.

Ририко небрежно села рядом, посмотрела на Ацуко, который ел яблоко, и небрежно сказала: — Ты стал есть маленькими кусочками, Ацуко.

Раньше он ел большими кусками.

Накаджима Ацуши: — ...

Он опустил взгляд на красное яблоко. Следующий укус будет большим, с хрустящим звуком.

Ририко: — Чувство соперничества появилось так внезапно, эй.

Они вместе смотрели комедийное шоу. Накаджима Ацуши смотрел на экран телевизора, но его мысли витали где-то далеко.

Ририко иногда тихонько смеялась, сопровождаемая хрустом от укусов яблока.

Тихая ночь, только голоса комиков, намеренно дурачащихся по телевизору, и смех девушки рядом, словно на мгновение это была действительно спокойная жизнь.

Обычная жизнь.

На мгновение он очнулся и выпалил: — Ририко-тян, почему ты ушла оттуда?

Девушка тут же перестала грызть яблоко, повернулась и тихо посмотрела на него.

Накаджима Ацуши очнулся, запаниковал: — Прости, я не должен был спрашивать!

Ририко наклонила голову, затем вдруг расслабленно рассмеялась: — Чего ты нервничаешь? Это не какой-то запретный вопрос.

Накаджима Ацуши: — Но все равно нельзя так...

Ририко немного подумала: — Ну... ничего особенного. В детском доме я не могла продолжить учебу, денег не было, так что лучше было уйти самой.

Накаджима Ацуши вздохнул с облегчением, почесал в затылке: — Вот как, это правда, ха-ха-ха-ха-ха.

Ририко хмыкнула, затем снова подняла глаза и посмотрела на него. Ее взгляд был прямым, без негативных эмоций вроде обвинения, только серьезность: — И я хотела тебя найти.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — ...

— Почему ты сбежал, когда я была в больнице?

Накаджима Ацуши испугался: — Нет! Я не сбегал! ...Нет.

Ририко кивнула: — Угу, я поняла это после того, как ушла. Ацуко, возможно, Директор выгнал тебя. Это была моя наивная мысль.

Накаджима Ацуши: — Ририко-тян...

Ририко: — Я думала, не умрет ли Ацуко после того, как уйдет.

Ведь выжить так трудно.

— Но как только я вышла, я поняла, что мне самой очень трудно выжить. К тому же мир такой большой, я не знала, где тебя искать, и не знала, зачем тебя искать. Мы просто друзья, и у меня нет возможности содержать двоих. Возможно, моя роль заключалась только в том, чтобы ухаживать за твоей могилой.

Она погрузилась в бескрайнее море людей, растерянно стоя на перекрестке. Только тогда она поняла, что она как слепая муха. В таком большом месте найти человека было нелегко, тем более что ей самой нужно было выживать.

Отступив на шаг, что бы она сделала, если бы нашла Ацуко? У нее просто крыша поехала.

Ририко: — Угу... Поэтому всего через несколько дней после того, как я ушла, цель найти Ацуко исчезла... Прости.

Накаджима Ацуши поспешно сказал: — Ририко-тян, тебе не нужно извиняться!

Девушка смотрела на него. Испуганные, слегка расширенные глаза Накаджимы Ацуши вернулись в норму. Он замер, его грудь слегка вздымалась, хотя он не двигался. Он успокоился и встретился взглядом с Ририко.

Звук телевизора окружал их.

Через некоторое время Накаджима Ацуши сухо сказал: — ...Никогда не нужно извиняться.

Ририко вздрогнула, моргнула.

Те же слова, словно перенесли их во времени, вернув в дождливый день детства, когда Ацуши, отвергнутый окружающими, прятался в траве, обхватив колени, и плакал.

Маленький мальчик сжался в комок, с серебряных волос капали капли воды, дождь бил по его тонкому телу, он дрожал от холода, или от рыданий.

Даже плача, он сдерживал звуки, боясь потревожить других. Слезы смешивались с дождем и текли по щекам.

Внезапно дождь над головой прекратился. Накаджима Ацуши поднял голову, спрятанную в руках. Его лицо было в слезах, он выглядел жалко, но увидел знакомую девочку, стоящую перед ним и смотрящую вниз. Зонтик, который она держала, был слишком мал, она прикрывала его рукой, а сама девочка оставалась под дождем.

У такой же маленькой девочки были растрепанные черные волосы, подстриженные неровно, они прилипли к голове, как сорняки.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — Муюй...

Ририко, казалось, просто любопытствовала: — Накаджима, что ты делаешь?

Возможно, его психологическая защита рухнула, и Накаджима Ацуши выложил все.

Его робость, то, что его никто не любит, не сделал ли он что-то не так?

Что ему делать?

Ририко внимательно выслушала и нагло сказала: — Накаджима, если ты будешь моим хвостом, тебе никогда не придется извиняться.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — ...Э?

Муюй, ты ведь с Кимурой...

Ририко пожаловалась: — Этот Кимура неблагодарный, постоянно на меня жалуется.

Я с ним больше не играю.

Накаджима Ацуши: — ...

На мгновение он даже забыл, из-за чего волновался.

Накаджима Ацуши упорно пытался вернуть разговор: — Муюй, меня никто не любит... Все меня ненавидят...

— Я поняла, — сказала Муюй Ририко со своим "королевским" мышлением. — Ты переживаешь, что тебя никто не любит — я тебе скажу, играй со мной, тогда тебе нужно будет заботиться только обо мне, а не о других.

И я не дам другим обижать тебя, помогу тебе отбирать маньтоу!

Она не понимала запутанных и чувствительных мыслей мальчика, она просто предлагала свой метод, совершенно не осознавая, что это вещи разного уровня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение