Глава 13 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ририко просмотрела приглашение на встречу выпускников. Время было назначено на следующий месяц, еще рано.

Нужно просто освободить этот день.

Подумав так, Ририко небрежно положила приглашение в шкаф и, свернувшись на диване, продолжила смотреть телевизор.

По телевизору шли местные новости о больших и малых событиях в Йокогаме.

Кажется, новостей о Портовой Мафии и Вооружённом Детективном Агентстве было мало. Вероятно, они намеренно избегали внимания, и если только дело не касалось расследований, которыми занималось Агентство, остальное по телевизору не показывали.

Скопление эсперов в Йокогаме привело к непониманию со стороны внешнего мира. В других регионах к эсперам относились очень настороженно, повсюду ходили разные слухи.

Ририко медленно грызла вымытое яблоко.

Раньше, до приезда в Йокогаму, когда она скиталась, она слышала множество слухов.

Ририко проглотила яблоко. Внезапно в дверь постучали.

Тук-тук.

***

Накаджима Ацуши вернулся, чтобы найти Ририко, но чуть было инстинктивно не залез в окно. Он тут же испугался — как его первая реакция могла быть такой?!

Поэтому юноша неохотно спрыгнул, затем послушно пошел по лестнице. По пути он встретил пьяного человека, а пустые бутылки из-под алкоголя, иногда попадавшиеся под ноги, заставляли его крепче сжимать губы.

Нужно обязательно уговорить Ририко-чан переехать... Угу, нужно спросить ее, иначе здесь слишком опасно!

Накаджима Ацуши стоял у закрытой двери. Он приходил сюда несколько раз, но каждый раз необъяснимо нервничал.

Потому что он очень дорожил каждой встречей и очень волновался.

Честно говоря, если Накаджима Ацуши не видел Ририко-чан больше трех дней, он начинал предаваться беспорядочным мыслям — Неужели пришло время расстаться?

Наверное?

Всегда кажется, что Ририко-чан уйдет...

Затем он самовольно погружался в панику и печаль от потери.

Или думал — Неужели Ририко-чан в опасности?

Он не мог перестать представлять, как девушка испуганно плачет, похищенная или раненая, затем безумно волновался, проявляя жажду убийства к несуществующему "убийце". Все это скрывалось в обычных повседневных действиях, словно виноградная лоза, растущая в темноте, крепко цепляющаяся за нее, но скрывающая себя.

...Когда они наконец встречались, и он видел улыбающееся лицо Ририко-чан, эти странные мысли рассеивались, словно их никогда и не было.

Как же он странный, сам по себе.

Ририко-чан тоже так думает?

...Конечно, нет. Значит, только он один так себя ведет в отношениях. Неужели она считает это очень хлопотным?..

Накаджима Ацуши никогда не открывал ей эти свои запутанные и беспорядочные мысли.

Наверное, она посчитает это хлопотным и странным?

Конечно, посчитает.

Рука юноши остановилась на двери. Он сглотнул, затем тихонько постучал.

Тук-тук.

Вскоре дверь открылась. Девушка смотрела на него из щели, ее щеки были надуты, словно она что-то жевала. Увидев лицо Накаджимы Ацуши, она открыла дверь шире и, проглотив яблоко, сказала: — Ацуко, так поздно, ты не отдыхаешь в детективном агентстве?

...Черт!

Он пришел совершенно бессознательно!

Увидев подозрительную блондинку, он последовал за ней, а вернувшись, неосознанно пошел к Ририко-чан!

Лицо Накаджимы Ацуши покраснело, он запинался: — Эм... Я только что видел, как какой-то странный человек был у окна Ририко-чан...

Ририко даже не подумала: "Как он это увидел? Неужели он пришел сразу после работы?". Она продолжила мысль Накаджимы Ацуши: — О, это Соня, моя школьная подруга.

Ририко что-то вспомнила и улыбнулась: — Ты ведь не думал, что она плохой человек? Нет, она моя подруга.

Ририко: Э, подожди... Соня ведь киллер... Ладно, неважно.

Накаджима Ацуши беспорядочно кивнул: — Ну и хорошо.

Ририко посмотрела на немного растрепанные серебряные волосы юноши. Она отодвинулась: — Хочешь зайти и посидеть?

Накаджима Ацуши в полудреме согласился.

Было уже поздно, белый свет сверху был не очень ярким, самым ярким был телевизор в гостиной. Ририко протянула ему яблоко: — Держи.

Накаджима Ацуши послушно сел на диван, взял яблоко, тихо сказал "спасибо" и медленно стал его грызть.

Ририко небрежно села рядом, посмотрела на Ацуко, который ел яблоко, и небрежно сказала: — Ты стал есть маленькими кусочками, Ацуко.

Раньше он ел большими кусками.

Накаджима Ацуши: — ...

Он опустил взгляд на красное яблоко. Следующий укус будет большим, с хрустящим звуком.

Ририко: — Чувство соперничества появилось так внезапно, эй.

Они вместе смотрели комедийное шоу. Накаджима Ацуши смотрел на экран телевизора, но его мысли витали где-то далеко.

Ририко иногда тихонько смеялась, сопровождаемая хрустом от укусов яблока.

Тихая ночь, только голоса комиков, намеренно дурачащихся по телевизору, и смех девушки рядом, словно на мгновение это была действительно спокойная жизнь.

Обычная жизнь.

На мгновение он очнулся и выпалил: — Ририко-тян, почему ты ушла оттуда?

Девушка тут же перестала грызть яблоко, повернулась и тихо посмотрела на него.

Накаджима Ацуши очнулся, запаниковал: — Прости, я не должен был спрашивать!

Ририко наклонила голову, затем вдруг расслабленно рассмеялась: — Чего ты нервничаешь? Это не какой-то запретный вопрос.

Накаджима Ацуши: — Но все равно нельзя так...

Ририко немного подумала: — Ну... ничего особенного. В детском доме я не могла продолжить учебу, денег не было, так что лучше было уйти самой.

Накаджима Ацуши вздохнул с облегчением, почесал в затылке: — Вот как, это правда, ха-ха-ха-ха-ха.

Ририко хмыкнула, затем снова подняла глаза и посмотрела на него. Ее взгляд был прямым, без негативных эмоций вроде обвинения, только серьезность: — И я хотела тебя найти.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — ...

— Почему ты сбежал, когда я была в больнице?

Накаджима Ацуши испугался: — Нет! Я не сбегал! ...Нет.

Ририко кивнула: — Угу, я поняла это после того, как ушла. Ацуко, возможно, Директор выгнал тебя. Это была моя наивная мысль.

Накаджима Ацуши: — Ририко-тян...

Ририко: — Я думала, не умрет ли Ацуко после того, как уйдет.

Ведь выжить так трудно.

— Но как только я вышла, я поняла, что мне самой очень трудно выжить. К тому же мир такой большой, я не знала, где тебя искать, и не знала, зачем тебя искать. Мы просто друзья, и у меня нет возможности содержать двоих. Возможно, моя роль заключалась только в том, чтобы ухаживать за твоей могилой.

Она погрузилась в бескрайнее море людей, растерянно стоя на перекрестке. Только тогда она поняла, что она как слепая муха. В таком большом месте найти человека было нелегко, тем более что ей самой нужно было выживать.

Отступив на шаг, что бы она сделала, если бы нашла Ацуко? У нее просто крыша поехала.

Ририко: — Угу... Поэтому всего через несколько дней после того, как я ушла, цель найти Ацуко исчезла... Прости.

Накаджима Ацуши поспешно сказал: — Ририко-тян, тебе не нужно извиняться!

Девушка смотрела на него. Испуганные, слегка расширенные глаза Накаджимы Ацуши вернулись в норму. Он замер, его грудь слегка вздымалась, хотя он не двигался. Он успокоился и встретился взглядом с Ририко.

Звук телевизора окружал их.

Через некоторое время Накаджима Ацуши сухо сказал: — ...Никогда не нужно извиняться.

Ририко вздрогнула, моргнула.

Те же слова, словно перенесли их во времени, вернув в дождливый день детства, когда Ацуши, отвергнутый окружающими, прятался в траве, обхватив колени, и плакал.

Маленький мальчик сжался в комок, с серебряных волос капали капли воды, дождь бил по его тонкому телу, он дрожал от холода, или от рыданий.

Даже плача, он сдерживал звуки, боясь потревожить других. Слезы смешивались с дождем и текли по щекам.

Внезапно дождь над головой прекратился. Накаджима Ацуши поднял голову, спрятанную в руках. Его лицо было в слезах, он выглядел жалко, но увидел знакомую девочку, стоящую перед ним и смотрящую вниз. Зонтик, который она держала, был слишком мал, она прикрывала его рукой, а сама девочка оставалась под дождем.

У такой же маленькой девочки были растрепанные черные волосы, подстриженные неровно, они прилипли к голове, как сорняки.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — Муюй...

Ририко, казалось, просто любопытствовала: — Накаджима, что ты делаешь?

Возможно, его психологическая защита рухнула, и Накаджима Ацуши выложил все.

Его робость, то, что его никто не любит, не сделал ли он что-то не так?

Что ему делать?

Ририко внимательно выслушала и нагло сказала: — Накаджима, если ты будешь моим хвостом, тебе никогда не придется извиняться.

Накаджима Ацуши вздрогнул: — ...Э?

Муюй, ты ведь с Кимурой...

Ририко пожаловалась: — Этот Кимура неблагодарный, постоянно на меня жалуется.

Я с ним больше не играю.

Накаджима Ацуши: — ...

На мгновение он даже забыл, из-за чего волновался.

Накаджима Ацуши упорно пытался вернуть разговор: — Муюй, меня никто не любит... Все меня ненавидят...

— Я поняла, — сказала Муюй Ририко со своим "королевским" мышлением. — Ты переживаешь, что тебя никто не любит — я тебе скажу, играй со мной, тогда тебе нужно будет заботиться только обо мне, а не о других.

И я не дам другим обижать тебя, помогу тебе отбирать маньтоу!

Она не понимала запутанных и чувствительных мыслей мальчика, она просто предлагала свой метод, совершенно не осознавая, что это вещи разного уровня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение