— Убью его когда-нибудь! — сквозь зубы процедил он, полный злости и обиды. На ресницах ещё блестели невытертые слёзы.
Каждый раз, когда боль становилась особенно сильной, он яростно бормотал о том, как отомстит Сугуру Гето.
Когда раны были обработаны и перевязаны, он наконец отпустил мой рукав и уткнулся лицом мне в грудь.
Он выглядел измученным болью и руганью, совершенно обессиленным.
Воцарилась тишина.
Я заметила на столике фруктовый нож и яблоко. Но, подумав, что Наоя сейчас вряд ли захочет есть фрукты, решила не трогать их.
Я опустила взгляд на золотистую голову, уткнувшуюся мне в грудь. Сегодняшняя стычка с Сугуру Гето оставила на нём тяжёлые следы. Обычно такой высокомерный и надменный, сейчас он совсем не заботился о своём внешнем виде. Его волосы были растрёпаны, но, как ни странно, так он выглядел даже лучше, чем обычно.
Вспомнив разговоры горничных о том, как угодить мужчине, я осторожно погладила Наоя по голове.
— Что делаешь? — Он слегка повернул голову, словно ему было некомфортно.
Я тут же отдёрнула руку.
Через пару секунд он ещё сильнее прижался ко мне и пробормотал: — …Продолжай.
Я с облегчением вздохнула и снова начала гладить его по волосам.
Обычно ученики Киотской школы оставались в Токио до следующего дня, когда объявляли результаты соревнований. Но Наоя был ранен и должен был уехать раньше.
Перед отъездом я заметила Шоко Иэри, которая стояла неподалёку с сигаретой во рту и тихонько махала мне рукой, и Утахиме Иори, которая смотрела на меня с явной грустью.
Я слабо улыбнулась им в ответ.
В машине по дороге в Киото Наоя сидел рядом со мной, положив голову мне на колени. Он закрыл глаза, отдыхая, и я не знала, спит он или просто дремлет.
Я смотрела в окно.
Когда машина выехала за пределы Киотской школы и въехала в город, уже начало темнеть.
По обеим сторонам улицы тянулись ряды магазинов с разноцветными неоновыми вывесками. Дороги были заполнены машинами, чьи фары освещали небольшие группы людей, прогуливающихся по улицам Токио.
Как оживлённо.
Похоже, сегодня проходило какое-то мероприятие, потому что многие были одеты в юкаты.
Увидев яблоки в карамели в руках прохожих, я вдруг вспомнила рассказ господина Сато о храмовом празднике.
Это храмовый праздник?
Я видела его впервые.
Вернувшись в Киото, я, скорее всего, больше никогда его не увижу.
Я так засмотрелась на всё вокруг, что забыла гладить Наоя по голове.
Он недовольно поднял голову и, заметив, что я увлечённо смотрю в окно, спросил: — На что ты так уставилась?
Я очнулась и, смутившись, тихо ответила: — На улице… так оживлённо. Я никогда не видела ничего подобного.
— Ха? — Он тоже посмотрел в окно и презрительно фыркнул. — В клане Дзенъин в Новый год тоже так же шумно.
— Да… — Я с сожалением отвела взгляд и начала теребить пальцы.
Наоя раздражённо цокнул языком, схватил меня за руку и, явно нехотя, крикнул водителю: — Остановите.
Машина остановилась у обочины.
Наоя не взял с собой слуг, даже старшая горничная осталась в машине.
Он повёл меня на праздник. Мы легко смешались с толпой, ведь мы оба были в кимоно. Обычно на улице это привлекало внимание, но на храмовом празднике мы ничем не выделялись.
Наое здесь очень не нравилось.
Много людей, запах пота, шум, от которого болели уши.
Он был весь словно окутан аурой отвращения, а брови были нахмурены так сильно, что могли бы убить муху.
Он не скрывал своего презрения к взглядам окружающих.
В отличие от него, меня всё вокруг очень интересовало.
— Господин Наоя, посмотрите, какой красивый веер! — воскликнула я, указывая на лавку с веерами.
— Какая-то дешёвая безделушка, — бросил он, едва взглянув.
Я смущённо опустила руку.
Через некоторое время я снова, с нескрываемым восторгом, указала на лавку с масками. — Какие изящные!
— Ужасные. Мне противно даже смотреть на них. Как ты можешь считать это красивым, живя в клане Дзенъин? Тебе нужно показаться врачу, — заявил он.
Я закусила губу и пошла дальше. Вскоре я увидела сладкую вату и радостно воскликнула: — Господин Наоя, сладкая вата!
— Мусор.
Я больше не решалась указывать на что-либо, пока не увидела такояки. Вкусный запах ударил мне в нос, и я вспомнила, как в прошлый раз чуть не проглотила язык от удовольствия. — Господин Наоя, это… — начала я, сглотнув слюну.
— А, — ответил он, на этот раз даже не удосужившись сказать что-то язвительное.
Я замолчала.
Дальше я шла молча, опустив голову и стараясь не отставать от Наои, потеряв всякий интерес к окружающему.
Лицо Наои становилось всё мрачнее, и в конце концов он раздражённо потащил меня обратно к лавке с такояки.
— Сколько порций? — приветливо спросил продавец.
— Одну, — сердито ответил Наоя.
— Хорошо! — Продавец быстро приготовил ароматные такояки и через пять минут протянул нам. — Горячие, подождите минут десять, прежде чем есть.
Я протянула руку, чтобы взять такояки, помня о случае, когда Наоя покупал мне одежду.
Но, к моему удивлению, он опередил меня.
— Не понимаю, что в этом вкусного, — проворчал он, уводя меня за руку. — И ты же ела перед отъездом? У тебя что, такой зверский аппетит? Советую тебе поменьше есть, а то потом будешь толстой, и тебя никто не возьмёт замуж. Сдохнешь где-нибудь в одиночестве. Может, даже с голоду.
— Да… — тихо ответила я.
Наоя фыркнул и замолчал.
В толпе он крепче сжал мою руку, чтобы нас не разделили.
Когда мимо с песнями и барабанами прошла процессия, его терпение окончательно лопнуло.
Он увёл меня с людной улицы в узкий переулок.
Здесь не было никого.
Даже шум толпы был почти не слышен.
Я заметила, как капли пота стекают по его шее, и вытерла их своим платком.
Его нахмуренные брови немного разгладились. Он достал такояки, открыл упаковку, взял один шарик на палочку и поднёс к моим губам. — Ешь.
Я открыла рот и откусила кусочек.
Такояки уже остыли.
Он дал мне ещё один.
Съев три шарика, я спросила: — Господин Наоя, а вы не будете?
— Что за глупости? — скривился он. — Я никогда не стану есть такую гадость.
— А… — Я съела ещё один шарик, набив рот, и тихо спросила: — Господин Наоя, а я умру?
— Что? — Он перестал кормить меня, видимо, опешив от такого вопроса.
— Ну, одна горничная сказала, что мне осталось жить всего несколько лет.
— Кто сказал? И почему? — Он выглядел озадаченным.
— Потому что через несколько лет вы женитесь, — осторожно, медленно проговаривая каждое слово и наблюдая за его реакцией, сказала я. — А ваша жена наверняка убьёт меня.
— Ха, — Наоя словно что-то вспомнил. Его лицо прояснилось, и он самодовольно ущипнул меня за щёки. — И правда, я женюсь на девушке из семьи магов. Неважно, какая у неё будет внешность или способности, главное, чтобы у неё было какое-нибудь проклятье. А ты? Ты всего лишь бесполезная женщина без проклятой энергии. Тебя, наверное, любой сможет убить, да?
Мои ресницы затрепетали. Мне стало страшно.
Довольный произведённым эффектом, Наоя ухмыльнулся. — Но если будешь хорошо себя вести, я могу взять тебя под свою защиту.
Он говорил с таким видом, словно я должна быть ему благодарна, и протянул мне очередной шарик такояки.
Я взяла его в рот.
Он вытащил палочку.
Но на этот раз я не стала жевать, а, приподнявшись на цыпочки и потянув Наоя за воротник, вложила такояки ему в рот.
Его дыхание перехватило, и рука с палочкой застыла в воздухе.
В этот момент в небе с громким хлопком расцвёл фейерверк.
В расширенных зрачках Наои я увидела своё отражение и яркие огни за своей спиной.
Эти ослепительные, но такие быстротечные цветы я видела только в Новый год.
Грохот фейерверков и радостные крики толпы заглушали всё вокруг, но я отчётливо слышала бешеное биение сердца Наои.
Я незаметно достала из-под кимоно фруктовый нож и, подойдя к нему сзади, приставила лезвие к его шее.
Его глаза были открыты, но взгляд был затуманен. Кончики его ушей покраснели.
Обычно он стыдливо прятал их, не позволяя никому видеть себя в таком состоянии.
Но сейчас, то ли от неожиданного поцелуя, то ли от такояки во рту, он стоял совершенно неподвижно, словно окаменев.
Остатки разума были заняты тем, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.
Чутье подсказывало мне, что это идеальный момент.
Я крепче сжала нож и вонзила его в шею Наои.
Брызнула кровь, залив мою руку. Нож застрял, и я не могла его вытащить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|