Дунфан Цзымин (Часть 2)

...

Звонкий плач младенца раздался у ушей императрицы Чжугэ. К этому времени яд уже проник глубоко, её лицо стало пепельно-синим, а глаза, поражённые ядом, потеряли зрение, не видя ни проблеска света.

— По... почему так темно? Ши Ши, ско... скорее скажи мне, это... это маленький принц? — слабым голосом спросила императрица Чжугэ.

Глядя на ужасное и беспомощное состояние императрицы после родов, Ши Ши посмотрела на крошечного, недоношенного младенца в своих руках, и её сердце преисполнилось сострадания. Она взяла руку императрицы и помогла ей коснуться нежного личика ребёнка.

В этот момент Ши Ши не могла разочаровать Её Величество. Она шевельнула губами и, наконец, с улыбкой утешила её, прошептав на ухо: — Это умный и здоровый маленький принц. Ваше Величество, будьте спокойны. Эта служанка будет защищать маленького принца ценой своей жизни.

— Хорошо, хех, принц — это хорошо! Обязательно отправь его к моему отцу, пусть хорошо заботятся... — С этими словами императрица Чжугэ испустила последний вздох и покинула этот мир.

— Ваше Величество... у-у... Императрица скончалась... — Ши Ши, держа на руках маленького принца, упала на колени перед ложем императрицы Чжугэ и, плача, трижды ударилась лбом об пол.

— Ваше Величество, покойтесь с миром. Ши Ши не подведёт вас. Эта служанка клянётся своей жизнью, что позаботится о маленьком принце и вырастит его. У-у...

Сяо Исянь, видя эту трагическую сцену, беспомощно закрыл глаза. Он был человеком из цзянху, и его против воли втянули в дворцовые интриги, но семья Чжугэ когда-то оказала ему услугу, и теперь, когда они в беде, он должен был помочь.

...

Вскоре император узнал, что императрица умерла при родах, и поспешно прибыл, убитый горем.

Ши Ши воспользовалась моментом, подбежала и упала на колени, протягивая императору письмо кровью, написанное императрицей: — Докладываю Вашему Величеству! Императорские лекари обнаружили, что Её Величество отравлена ядом, поражающим плод, и никто не мог её спасти. Её Величество страстно желала спасти дитя и пригласила божественного лекаря из Долины Царя Медицины, чтобы попытаться спасти принца в её утробе, сохранить для Вашего Величества кровную линию.

— Её Величество... она пожертвовала своей жизнью, чтобы защитить сына дракона. Родив преждевременно маленького принца, она скончалась. У-у...

Император с горечью посмотрел на свою первую жену, уже покинувшую этот мир. Увидев её пепельно-синее лицо и губы, явно свидетельствующие об отравлении, он в ярости вскричал: — Кто посмел?! Кто осмелился отравить мою императрицу и моего сына?!

— Императрица... каким ядом она была отравлена?

Услышав вопрос императора, Сяо Исянь поспешно подошёл, поклонился и подробно рассказал о яде, которым была отравлена Её Величество.

Маленькая служанка Ши Ши, державшая принца, добавила: — Ваше Величество, вы должны восстановить справедливость для Её Величества! Она говорила, что подозревает неладное в гибели старшего принца. Она боялась, что после её ухода кто-то может навредить и маленькому принцу, поэтому оставила письмо кровью, умоляя Ваше Величество позволить маленькому принцу воспитываться и обучаться боевым искусствам под защитой его деда, генерала Чжугэ.

Император с болью посмотрел на письмо кровью, оставленное ему императрицей, затем поднял голову и взглянул на крошечного, недоношенного младенца на руках у служанки. Он беспомощно отвернулся и глубоко вздохнул: — Пусть будет так. Я виноват перед ними тремя. Исполню желание императрицы. Отправьте его в поместье старого генерала на воспитание.

Услышав согласие императора, Ши Ши осмелела и, склонив голову, попросила: — Умоляю Ваше Величество даровать имя третьему принцу.

Император вытер слёзы и, глядя на свою любимую жену, умершую в муках родов, сказал: — Ребёнок родился, мать умерла, миры живых и мёртвых разделили нас. Как ты могла оставить меня и нашего новорождённого сына, любимая? У-у... — Император всхлипнул, затем медленно поднял голову и вздохнул: — Пусть его зовут Цзымин. Пусть он никогда не забывает мать, покинувшую этот мир ради его рождения.

— Слушаюсь указа...

...

Вспоминая прошлое, Чжугэ Шэн испытывал глубокую скорбь. Его внук незаметно вырос и стал пятнадцатилетним юношей, вот только...

...

Когда Чжугэ Шэн услышал о смерти дочери, слёзы хлынули из его глаз. Он медленно взял из рук маленькой служанки своего внука, но тут Ши Ши внезапно снова упала на колени перед ним.

— Генерал, пощадите! Эта служанка совершила ошибку! Поскольку Её Величество надеялась родить принца, чтобы в будущем род Чжугэ имел опору, чтобы он мог защитить родных вместо неё...

— По... поэтому эта служанка солгала о поле ребёнка, назвав... назвав маленькую принцессу... маленьким принцем... — Только сейчас Ши Ши осознала, какую чудовищную ложь она совершила, и, дрожа от страха, преклонила колени перед Чжугэ Шэном, моля о прощении.

— Что?! — В голове Чжугэ Шэна загудело. Этот новый удар застал его врасплох. Он недоверчиво развернул пелёнки младенца на руках. Увиденное заставило его покрыться холодным потом.

— Дерзость! Это... это преступление обмана императора, караемое казнью девяти поколений!

— Эта служанка знает свою вину! Но... но я боялась, что Её Величество не сможет умереть спокойно! Она так надеялась родить принца, поэтому... у-у... Чжугэ Ши Ши подвела генерала и Её Величество, я знаю свою вину, прошу генерала казнить меня! — рыдая, Ши Ши била поклоны старому генералу, моля о прощении.

— Чжугэ Ши Ши? Ты та самая девочка из нашего рода Чжугэ, которую отправили во дворец служить Её Величеству? — Чжугэ Шэн прищурился, вглядываясь в лицо показавшейся ему знакомой служанки. Он вспомнил, как недавно тайно отправил во дворец группу тщательно отобранных девочек в качестве шпионов рода Чжугэ для обеспечения безопасности императрицы.

— Да, я из рода Чжугэ. Меня с детства отбирали и обучали отдельно, я клялась быть преданной генералу, Её Величеству и роду Чжугэ. Ши Ши не смогла защитить Её Величество, я знаю свою вину, прошу генерала казнить меня.

Чжугэ Шэн посмотрел на одиннадцати-двенадцатилетнюю служанку. Он видел её преданность и отвагу, в ней действительно была храбрость и мужество, присущие роду Чжугэ. Он вспомнил последнюю волю своей умершей дочери и взглянул на крошечную, слабую внучку на своих руках.

Сейчас, когда у власти стояли коварные министры, если род Чжугэ потеряет влияние при дворе и военную мощь, судьба всей Восточной империи окажется под угрозой, а будущее рода Чжугэ станет непредсказуемым!

Как и желала его дочь, императрица Чжугэ, если бы маленький принц был мальчиком, то в случае смуты он стал бы надеждой династии Дунфан и всего рода Чжугэ!

Поэтому, с точки зрения общей ситуации, эта маленькая служанка не ошиблась. Наоборот, это был шанс, рискованный ход, заложенный на будущее!

Он подумал, что миссия глав рода Чжугэ из поколения в поколение заключалась именно в том, чтобы любой ценой защищать честь, процветание и стабильность рода Чжугэ и династии!

Подумав об этом, Чжугэ Шэн беспомощно вздохнул, закрыв глаза. Затем он медленно открыл их и строгим, внушающим трепет голосом сказал: — Встань. Раз уж так случилось, и императрица перед смертью доверила тебе заботу о маленьком принце, то с этого дня ты должна строго следовать её указу. Поклянись, что посвятишь всю свою жизнь защите маленького принца и никому не позволишь узнать её пол и происхождение. Если ты потерпишь неудачу, речь пойдёт не только о твоей жизни или смерти. Сможешь ли ты понести бремя обвинения в преступлении, караемом казнью девяти поколений?

— Эта служанка понимает. Клянусь своей жизнью, что сохраню тайну маленького принца до конца своих дней и буду верна до смерти!

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение