Глава 2. Чжугэ Цинлань
Старый генерал в боевых доспехах, с серебряными волосами и пронзительным взглядом, исполненный доблести, стоял на командном помосте, с тревогой ожидая донесений с передовой. Перед ним стояла Армия Чжугэ, полная боевого духа, с мечами наготове, ожидая лишь приказа старого генерала, чтобы ринуться в бой и сражаться до последнего вздоха.
В этот момент издалека примчался всадник. Подъехав к командному помосту, он спрыгнул с коня, опустился на одно колено и громко доложил: — Докладываю старому генералу победную весть с передовой! Авангард молодого генерала отбросил двухсоттысячную армию Цзинь за пределы Заставы Лунмэнь! Молодой генерал лично сразил Хурсу и сейчас возвращается в лагерь с его головой!
Услышав эту добрую весть, Чжугэ Шэн наконец позволил суровому выражению на своём лице смениться улыбкой. Кивнув, он незаметно сжал кулак и тихо произнёс: «Хорошо!».
Не успел он договорить, как вдали поднялась пыль, и в ней постепенно проступили очертания огромного войска. Впереди скакал воин в золотых доспехах, его боевой плащ развевался на ветру. Держа в руке длинное копьё, он мчался на коне, его осанка была прямой и величественной, как у старой сосны, а глаза горели огнём, излучая грозное величие.
...
Подняв тучи песка, боевой конь Дунфан Цзымина в мгновение ока оказался перед помостом. Дунфан Цзымин натянул поводья, спрыгнул с коня и ловко, по-военному, опустился на одно колено перед командным помостом. Сложив руки, он доложил старому генералу Чжугэ Шэну: — Докладываю Великому генералу! Внук отбросил эту стаю Золотых Псов на сто ли за пределы Заставы Лунмэнь, а также сразил их командующего генерала Хурсу на месте и доставил его голову!
С этими словами Дунфан Цзымин взмахнул рукой, и стоявший рядом солдат подал открытую парчовую шкатулку. Внутри лежала голова цзиньского генерала Хурсы с широко раскрытыми, не сомкнувшимися и после смерти глазами и взъерошенными волосами.
— Хорошо! — Старый генерал Чжугэ Шэн одобрительно кивнул, подошёл и лично помог своему внуку Дунфан Цзымину подняться. Глядя на внука, облачённого в доспехи, от которых исходил холодный блеск и запах крови, Чжугэ Шэн не смог сдержать ласковой и гордой улыбки, проступившей в морщинках у глаз. Он с беспокойством спросил: — Ха-ха, хорошо! Цзымин, ты не ранен?
Дунфан Цзымин посмотрел на своего деда Чжугэ Шэна, улыбнулся и покачал головой: — Дедушка, не беспокойтесь, с внуком всё в порядке.
Сказав это, он что-то вспомнил, и его сердце сжалось. Он обернулся и посмотрел на живот своего боевого коня. Рана, нанесённая отравленной стрелой Хурсы, была большой и источала тёмную энергию.
В этот момент конь, словно поняв, что наконец выполнил свою миссию рядом с хозяином на поле брани, испустил последний вздох, заржал, подняв голову, и рухнул на землю.
Увидев, как пал его любимый боевой конь, Дунфан Цзымин осознал всю серьёзность ситуации. Он поспешно подбежал к коню, опустился рядом на колени и с болью в сердце провёл рукой по его иссиня-чёрной гриве. Увидев густую чёрную жидкость, сочившуюся из раны на животе коня, он понял, что тайное оружие Хурсы было отравлено.
Глядя на своего боевого товарища, служившего ему семь лет и теперь покидавшего его, Дунфан Цзымин в гневе произнёс: — Подлые Золотые Псы ранили моего коня! Их следовало бы разорвать на куски! Мо Цзюнь, ты был со мной столько лет, мне так жаль тебя терять... Надеюсь, надеюсь, в следующей жизни мы снова будем вместе скакать по полю битвы!
Конь, словно поняв слова Дунфан Цзымина, из последних сил попытался пошевелить головой, будто хотел что-то сказать хозяину, но в конце концов бессильно затих.
— Похороните моего верного коня Мо Цзюня со всеми почестями! Поставьте надгробный камень! — приказал Дунфан Цзымин. Поднявшись, он сверкнул налитыми кровью глазами и бросил яростный взгляд на отрубленную голову Хурсы. — Ничтожный Золотой Пёс ранил моего Мо Цзюня! Смерть для него — слишком лёгкое наказание! Слушайте! Отрезать нос и уши у головы Хурсы и вывесить её на городских воротах в утешение душам наших погибших соотечественников и для устрашения врага!
— Есть! — Солдат принял приказ и унёс голову Хурсы.
Чжугэ Шэн смотрел на внука, мечущего громы и молнии из-за потери любимого коня. Он знал, как сильно Дунфан Цзымин был привязан к Мо Цзюню, и понимал, как тяжело ему сейчас.
Сердце Чжугэ Шэна тоже сжалось от боли. С серьёзным выражением лица он сказал: — Цзымин, армия Цзинь пришла подготовленной. Хотя Хурса мёртв, у них ещё есть Дэ'эрса Туо, первый храбрец Цзинь. Говорят, на этот раз в походе участвуют их наследный принц Ваньянь Ле и старшая принцесса. Мы не должны терять бдительность. Преврати свою скорбь в силу.
Лицо Дунфан Цзымина тоже стало серьёзным. Подавив гнев, он решительно сложил руки: — Дедушка, не беспокойтесь. Внук покажет этим Золотым Псам силу Армии Чжугэ!
— Хм, Цзымин всегда действует так, как я и ожидаю, — старый генерал кивнул с доверительной улыбкой, тяжело похлопал Дунфан Цзымина по плечу и сказал: — Иди, приведи себя в порядок и приходи ко мне в зал.
— Есть, — кивнул Дунфан Цзымин, отступил на два шага, развернулся и ушёл.
Глядя вслед своему внуку, чья фигура в золотых доспехах удалялась уверенной и доблестной походкой, старый генерал постепенно погрузился в задумчивость, и на его лице отразились растерянность и тяжесть.
Пятнадцать лет прошло...
Чжугэ Шэн глубоко вздохнул, вспоминая ту ночь пятнадцать лет назад, когда перед ним предстала двенадцати-тринадцатилетняя служанка из дворца, державшая на руках новорождённого слабого младенца. Она сказала, что это его внук, третий принц из рода Дунфан.
...
— Генерал, это маленький принц, только что рождённый Её Величеством Императрицей, ваш внук. Её Величество... она... она скончалась... у-у-у...
— Что?! — В голове Чжугэ Шэна загудело, он пошатнулся и отступил на шаг. Глядя на беспомощного младенца на руках у маленькой служанки, он недоверчиво спросил: — Императрица... она... почему она скончалась? Это... это были тяжёлые роды? Но ведь... ведь срок ещё не подошёл?
Маленькая служанка, сдерживая слёзы, не посмела обмануть старого генерала и рассказала всё как есть.
...
Нынешней Восточной империи уже более четырёхсот лет, и правит ею император Дунфан Янь.
Чжугэ Шэн был Великим генералом-защитником Восточного государства, непобедимым в битвах, а его Армия Чжугэ была грозным оружием, сметающим всё на своём пути.
Его дочь, Чжугэ Цинлань, была красива и умна. Ещё когда Дунфан Янь был наследным принцем, её выдали за него замуж, сделав Наследной принцессой. Супруги всегда были очень близки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|