Чжугэ Цинлань (Часть 1)

Глава 2. Чжугэ Цинлань

Старый генерал в боевых доспехах, с серебряными волосами и пронзительным взглядом, исполненный доблести, стоял на командном помосте, с тревогой ожидая донесений с передовой. Перед ним стояла Армия Чжугэ, полная боевого духа, с мечами наготове, ожидая лишь приказа старого генерала, чтобы ринуться в бой и сражаться до последнего вздоха.

В этот момент издалека примчался всадник. Подъехав к командному помосту, он спрыгнул с коня, опустился на одно колено и громко доложил: — Докладываю старому генералу победную весть с передовой! Авангард молодого генерала отбросил двухсоттысячную армию Цзинь за пределы Заставы Лунмэнь! Молодой генерал лично сразил Хурсу и сейчас возвращается в лагерь с его головой!

Услышав эту добрую весть, Чжугэ Шэн наконец позволил суровому выражению на своём лице смениться улыбкой. Кивнув, он незаметно сжал кулак и тихо произнёс: «Хорошо!».

Не успел он договорить, как вдали поднялась пыль, и в ней постепенно проступили очертания огромного войска. Впереди скакал воин в золотых доспехах, его боевой плащ развевался на ветру. Держа в руке длинное копьё, он мчался на коне, его осанка была прямой и величественной, как у старой сосны, а глаза горели огнём, излучая грозное величие.

...

Подняв тучи песка, боевой конь Дунфан Цзымина в мгновение ока оказался перед помостом. Дунфан Цзымин натянул поводья, спрыгнул с коня и ловко, по-военному, опустился на одно колено перед командным помостом. Сложив руки, он доложил старому генералу Чжугэ Шэну: — Докладываю Великому генералу! Внук отбросил эту стаю Золотых Псов на сто ли за пределы Заставы Лунмэнь, а также сразил их командующего генерала Хурсу на месте и доставил его голову!

С этими словами Дунфан Цзымин взмахнул рукой, и стоявший рядом солдат подал открытую парчовую шкатулку. Внутри лежала голова цзиньского генерала Хурсы с широко раскрытыми, не сомкнувшимися и после смерти глазами и взъерошенными волосами.

— Хорошо! — Старый генерал Чжугэ Шэн одобрительно кивнул, подошёл и лично помог своему внуку Дунфан Цзымину подняться. Глядя на внука, облачённого в доспехи, от которых исходил холодный блеск и запах крови, Чжугэ Шэн не смог сдержать ласковой и гордой улыбки, проступившей в морщинках у глаз. Он с беспокойством спросил: — Ха-ха, хорошо! Цзымин, ты не ранен?

Дунфан Цзымин посмотрел на своего деда Чжугэ Шэна, улыбнулся и покачал головой: — Дедушка, не беспокойтесь, с внуком всё в порядке.

Сказав это, он что-то вспомнил, и его сердце сжалось. Он обернулся и посмотрел на живот своего боевого коня. Рана, нанесённая отравленной стрелой Хурсы, была большой и источала тёмную энергию.

В этот момент конь, словно поняв, что наконец выполнил свою миссию рядом с хозяином на поле брани, испустил последний вздох, заржал, подняв голову, и рухнул на землю.

Увидев, как пал его любимый боевой конь, Дунфан Цзымин осознал всю серьёзность ситуации. Он поспешно подбежал к коню, опустился рядом на колени и с болью в сердце провёл рукой по его иссиня-чёрной гриве. Увидев густую чёрную жидкость, сочившуюся из раны на животе коня, он понял, что тайное оружие Хурсы было отравлено.

Глядя на своего боевого товарища, служившего ему семь лет и теперь покидавшего его, Дунфан Цзымин в гневе произнёс: — Подлые Золотые Псы ранили моего коня! Их следовало бы разорвать на куски! Мо Цзюнь, ты был со мной столько лет, мне так жаль тебя терять... Надеюсь, надеюсь, в следующей жизни мы снова будем вместе скакать по полю битвы!

Конь, словно поняв слова Дунфан Цзымина, из последних сил попытался пошевелить головой, будто хотел что-то сказать хозяину, но в конце концов бессильно затих.

— Похороните моего верного коня Мо Цзюня со всеми почестями! Поставьте надгробный камень! — приказал Дунфан Цзымин. Поднявшись, он сверкнул налитыми кровью глазами и бросил яростный взгляд на отрубленную голову Хурсы. — Ничтожный Золотой Пёс ранил моего Мо Цзюня! Смерть для него — слишком лёгкое наказание! Слушайте! Отрезать нос и уши у головы Хурсы и вывесить её на городских воротах в утешение душам наших погибших соотечественников и для устрашения врага!

— Есть! — Солдат принял приказ и унёс голову Хурсы.

Чжугэ Шэн смотрел на внука, мечущего громы и молнии из-за потери любимого коня. Он знал, как сильно Дунфан Цзымин был привязан к Мо Цзюню, и понимал, как тяжело ему сейчас.

Сердце Чжугэ Шэна тоже сжалось от боли. С серьёзным выражением лица он сказал: — Цзымин, армия Цзинь пришла подготовленной. Хотя Хурса мёртв, у них ещё есть Дэ'эрса Туо, первый храбрец Цзинь. Говорят, на этот раз в походе участвуют их наследный принц Ваньянь Ле и старшая принцесса. Мы не должны терять бдительность. Преврати свою скорбь в силу.

Лицо Дунфан Цзымина тоже стало серьёзным. Подавив гнев, он решительно сложил руки: — Дедушка, не беспокойтесь. Внук покажет этим Золотым Псам силу Армии Чжугэ!

— Хм, Цзымин всегда действует так, как я и ожидаю, — старый генерал кивнул с доверительной улыбкой, тяжело похлопал Дунфан Цзымина по плечу и сказал: — Иди, приведи себя в порядок и приходи ко мне в зал.

— Есть, — кивнул Дунфан Цзымин, отступил на два шага, развернулся и ушёл.

Глядя вслед своему внуку, чья фигура в золотых доспехах удалялась уверенной и доблестной походкой, старый генерал постепенно погрузился в задумчивость, и на его лице отразились растерянность и тяжесть.

Пятнадцать лет прошло...

Чжугэ Шэн глубоко вздохнул, вспоминая ту ночь пятнадцать лет назад, когда перед ним предстала двенадцати-тринадцатилетняя служанка из дворца, державшая на руках новорождённого слабого младенца. Она сказала, что это его внук, третий принц из рода Дунфан.

...

— Генерал, это маленький принц, только что рождённый Её Величеством Императрицей, ваш внук. Её Величество... она... она скончалась... у-у-у...

— Что?! — В голове Чжугэ Шэна загудело, он пошатнулся и отступил на шаг. Глядя на беспомощного младенца на руках у маленькой служанки, он недоверчиво спросил: — Императрица... она... почему она скончалась? Это... это были тяжёлые роды? Но ведь... ведь срок ещё не подошёл?

Маленькая служанка, сдерживая слёзы, не посмела обмануть старого генерала и рассказала всё как есть.

...

Нынешней Восточной империи уже более четырёхсот лет, и правит ею император Дунфан Янь.

Чжугэ Шэн был Великим генералом-защитником Восточного государства, непобедимым в битвах, а его Армия Чжугэ была грозным оружием, сметающим всё на своём пути.

Его дочь, Чжугэ Цинлань, была красива и умна. Ещё когда Дунфан Янь был наследным принцем, её выдали за него замуж, сделав Наследной принцессой. Супруги всегда были очень близки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение