Глава 6. Фэн У

Хао Чэнцзю закричал:

— Нет, это ты его убил! Ты ударил молодого господина ладонью, тот увернулся, контратаковал клинком, а ты отразил удар своей левой железной рукой и, сложив пальцы, попытался ткнуть молодого господина в горло, а затем... а затем ты схватил молодого господина за клинок железной рукой и вонзил ему в грудь...

Сбежав вчера от Юэ Фаня, Хао Чэнцзю понимал, что Сюн Батянь, узнав о смерти Сюн Яна, придет в ярость. Если он сбежит, то банда "Черный Дракон", обладающая огромным влиянием, найдет его, даже если он скроется на краю света, и тогда его ждут невыносимые муки. Поразмыслив, он решил вернуться, но придумать историю, которая могла бы обмануть Сюн Батяня. Поэтому он тщательно продумал ложь о том, как Сюн Ян сражался с Юэ Фанем и как погиб от его руки. В любом случае, он был готов свалить всю вину на Юэ Фаня.

Сюн Батянь, слушая рассказ и жестикуляцию Хао Чэнцзю, поверил ему и спросил Юэ Фаня:

— Что ты на это скажешь?

Юэ Фань, будучи монахом и дорожа своим положением, не стал оправдываться перед Хао Чэнцзю. Он лишь сложил правую руку перед грудью и спокойно сказал:

— Монахи никогда не лгут.

Сюн Батянь, сдерживая гнев, яростно сказал:

— Значит, ты не признаешься?

— Я спрашиваю тебя, куда ты дел тех двоих детей? — Сюн Бянь, которому надоело слушать этот разговор, вмешался и спросил Юэ Фаня.

— Я тоже хотел бы спросить вас двоих о деле об убийстве всей семьи Се, — Юэ Фань, видя грубость этих двоих братьев, сохранял спокойствие.

Сюн Батянь усмехнулся:

— Что, ты подозреваешь нас? Но это неважно. — Он повернулся к Сюн Бяню и сказал: — Старший брат, сначала схватим его. — Затем крикнул: — Сюда! — Юэ Фань огляделся и увидел, что сотни солдат окружили это место, среди них были и люди из мира боевых искусств, одетые в черную одежду. Судя по их движениям, они были сильны. Юэ Фань предположил, что это мастера банды "Черный Дракон".

Юэ Фань понимал, что ему не избежать беды, но он не собирался сдаваться без боя. Он тайно собрал силы, готовясь к смертельной схватке.

В этот момент раздался голос:

— Оставьте этого монаха мне! — Не успел голос затихнуть, как появился человек в желтой одежде, взмахивая парой огненно-красных крыльев. Он летел, словно стрела, и приземлился на карнизе беседки, находившейся в двух чжанах от них, привлекая внимание прохожих. Его красные крылья были удивительны, казалось, они были неосязаемы, словно тени. Как только он приземлился, они исчезли.

Эти крылья были сокровищем из мира богов. В древние времена бог огня Чжужун поймал птицу Бифан и после долгих лет культивации превратил ее в Божественные Огненные Крылья Бифан. Это сокровище имело форму птицы Бифан, размером в два цуня. Если положить его на ладонь и мысленно пожелать, оно превратится в лужу крови, которая впитается в ладонь через поры, а затем потечет по венам к сердцу. При использовании, по желанию владельца, из-под мышек появлялась пара неосязаемых крыльев в форме теней, помогающих летать.

Сюн Батянь, Сюн Бянь, Юэ Фань и солдаты, за исключением Юэ Фаня, разговаривали полдня, но никто не заметил, что кто-то скрывается поблизости. Увидев внезапно появившегося человека, все были поражены.

Юэ Фань посмотрел на него и увидел, что ему около двадцати шести-двадцати семи лет, он высок и красив, с густыми бровями, под которыми сверкали глаза, в которых читалась дерзость. На его голове была пурпурно-золотая корона, украшенная большим рубином, который сверкал на солнце. Еще более удивительным было то, что молодой человек был одет в императорскую мантию.

Нужно знать, что, кроме императора, любой, кто тайно хранит императорскую мантию, совершает тяжкое преступление, за которое полагается казнь девяти поколений. А этот человек надел мантию и средь бела дня появился в резиденции Наставника.

Юэ Фань, оценив человека в императорской мантии, сказал:

— Должно быть, это вы бросили камень, который потревожил Наставника Сюна и главу Сюна. — Человек в императорской мантии холодно усмехнулся:

— Верно, это я.

Сюн Бянь крикнул молодому человеку:

— Так это ты, мятежник! — Сюн Батянь спросил: — Старший брат, ты его знаешь?

— Хм! Несколько дней назад этот безумец ворвался во дворец и потребовал, чтобы император уступил ему Зал Питания Сердца. Император приказал страже схватить этого мятежника, но тот ранил императора, — Сюн Бянь стиснул зубы, его борода ощетинилась. Хотя он разговаривал с Сюн Батянем, он смотрел на молодого человека в императорской мантии.

— Во дворце изысканная еда и роскошь, красавицы и сильные стражи. Что плохого в том, чтобы жить там? Просто, если кто-то меня расстраивает, я отрезаю кусок плоти у старого императора. Что в этом такого? Он плохо меня принял, и я не убил его, это уже хорошо, — человек в императорской мантии, услышав слова Наставника, не придал им значения. На его лице даже появилось самодовольное выражение, словно он совершил благое дело.

Все присутствующие переглянулись. Сюн Бянь крикнул:

— Бунт, бунт! Этот безумец — мятежник! Схватить его! — Солдаты собрались было двинуться, но Сюн Батянь вдруг вспомнил об одном человеке, остановил солдат и спросил человека в императорской мантии:

— Вы, молодой герой, случайно не Фэн У, Огненная Птица, один из Северных Двукрылых?

Оказалось, что этого человека звали Фэн У, он был приемным сыном хозяина острова Чжужун, Чжу Буфаня. В мире боевых искусств его называли Огненной Птицей. Поскольку его родной брат, Фэн Мин, глава города Юмин, принадлежащего к крупнейшей школе мира боевых искусств, клану Ю, убил своего приемного отца Чжу Буфаня и его дочь Чжу Цзыянь, он покинул остров Чжужун и отправился на север, чтобы найти Фэн Мина и отомстить. Люди мира боевых искусств считали его странным, он убивал людей, как мух, его боевые навыки были очень высоки, и мало кто мог с ним справиться. К тому же, как и у другого демона, Змееглазой Летучей Мыши Лун Фэй, у него была пара крыльев, поэтому их называли Кровожадными Двукрылыми.

Несколько дней назад, ночью, он прилетел в Запретный город. В это время император, из-за смерти одной из своих любимых наложниц, заподозрил, что ее отравили две другие наложницы, и приказал схватить их. Их пытали раскаленным железом в течение месяца, пока они не умерли. Но император, чувствуя, что этого недостаточно, приказал схватить служанок двух наложниц и подвергнуть их жестоким пыткам. Служанки, не выдержав пыток, оговорили многих, и в итоге были замешаны тысячи людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение