— Сначала поедим, а потом поедем, — сказал молодой человек, спрыгивая с коня. Остальные ответили согласием и тоже спешились. Двое слуг в черном сняли с коней двух подростков, которые, словно марионетки, позволяли им делать с собой все, что угодно.
Жэнь Пяолин из окна, за этот короткий промежуток времени, внимательно рассмотрел всех четверых. Он узнал в пленниках двоих детей Се Сюаня: мальчика звали Се Ушуан, а девочку — Се Сюэхэнь. Он невольно удивился: "Вчера вечером я ясно видел этих двоих, как же они попали в руки этих людей? Интересно, видели ли они меня в поместье Се?"
Он очень боялся столкнуться с этими людьми, поэтому поспешно сказал Юэ Фаню: — У меня срочное дело, мне нужно идти. Прошу прощения, что не смогу составить компанию мастеру. — С этими словами он поклонился Юэ Фаню, встал, расплатился у стойки и, стараясь не попадаться на глаза тем людям, быстро вышел из таверны. Опасаясь, что у них могут быть еще люди, он, не оборачиваясь, подавляя тревогу, отвязал коня и поскакал по улице на запад.
В это время черноволосый мужчина взял у молодого человека поводья, привязал лошадей, и все медленно вошли в таверну. Мужчина в черном оглядел зал, увидел, что свободных мест нет, нахмурился и крикнул хозяину: — Эй! Хозяин, быстро приготовь нам стол! — Его голос был очень громким, в таверне сразу стало тихо, и все посетители обернулись к ним.
Хозяин таверны, увидев свирепое лицо мужчины, испугался и поспешно велел слуге поставить для них новый стол.
Юэ Фань, наблюдая за происходящим, видел, что эти люди средь бела дня удерживают двух подростков. Он разгневался, но если бы он попытался спасти их здесь, то навлек бы беду на таверну. Немного подумав, он принял решение, встал, расплатился и вышел из таверны.
Хозяин таверны поспешно велел слуге убрать стол и пригласить шестерых гостей сесть.
Мужчина был очень почтителен к молодому человеку, сначала пригласил его сесть. Через некоторое время принесли вино и изысканные блюда, все стали пить большими чашами и есть большими кусками. Насытившись, молодой человек бросил слиток серебра, и все, схватив двух подростков, поспешно вышли.
Они сели на коней и поскакали на запад. Проехав около трех ли от Таохуу, они вдруг увидели, что посреди дороги стоит тот самый монах с большими руками в серой рясе, которого они видели в таверне. Подойдя ближе, он сложил правую руку перед грудью и поклонился: — Прошу прощения, господа, остановитесь. У бедного монаха Юэ Фаня есть к вам вопрос.
— Что тебе нужно? — Молодой человек нахмурился, оглядел монаха с ног до головы и слегка удивился, увидев его огромную руку: "Я слышал от отца, что в Шаолине есть монах с железной рукой, неужели это он?"
— Хм! Не знаю, кто эти двое молодых людей, которых вы везете? — Юэ Фань взглянул на подростков.
Мальчик и девочка, увидев, что кто-то преградил им путь, изо всех сил забились в руках слуг, открывая рты, словно пытаясь что-то сказать, но не могли издать ни звука. Очевидно, им запечатали точки, отвечающие за речь.
Молодой человек, услышав эти слова, взглянул на подростков, его взгляд был свирепым: — Если не успокоитесь, я отрежу вам языки. — Двое слуг, удерживавших подростков, дали каждому пощечину и прикрикнули: — Ведите себя прилично! — Подростки, видя в Юэ Фане последнюю надежду, умоляюще смотрели на него, в их глазах читалась мольба о помощи.
— Эй, монах, проваливай, пока цел. Если будешь болтать, я с тобой не церемонюсь, — Черноволосый мужчина, стоявший рядом с молодым господином, увидев, что тот нахмурился, крикнул Юэ Фаню.
— Амитабха! Эти двое молодых людей не похожи на злодеев. Не знаю, почему вы, герои, так с ними обращаетесь? — Юэ Фань не рассердился, тихо произнес имя Будды и спокойно спросил.
— Хм, я смотрю, тебе, лысый осел, надоело читать сутры, и ты решил поскорее отправиться на Западный рай к Будде, раз лезешь под нож моего деда... — не договорив, мужчина разразился бранью.
— Хм... — Молодой господин поднял руку, прерывая ругань мужчины, и искоса взглянул на него. Мужчина, словно дрессированная собака, тут же втянул голову в плечи. Молодой человек повернулся к Юэ Фаню и холодно сказал: — Если вы, мастер, монах, то должны спокойно медитировать и молиться Будде, зачем же вам вмешиваться в мирские дела?
Юэ Фань, видя, что на лице молодого человека нарастает ярость, подумал, что эти люди явно недобрые, и вряд ли отпустят подростков. Поэтому он холодно сказал: — Монахи милосердны и должны спасать людей из беды. Вы... — Не успел он договорить, как молодой человек внезапно взлетел с коня и, взмахнув ладонями, обрушил их на голову Юэ Фаня.
Юэ Фань давно предвидел, что с этими людьми невозможно договориться, и в конце концов придется применить силу, поэтому он давно набрал воздуха и тайно приготовился. Увидев, что молодой человек двинулся, и его ладони с шумом приближаются, он тоже поднял руки и встретил удар одной большой и одной маленькой, одной железной и одной обычной ладонями.
Раздался звонкий звук. Левая ладонь молодого господина столкнулась с правой ладонью Юэ Фаня, и силы оказались равны. Но когда правая ладонь ударила по огромной железной руке Юэ Фаня, он почувствовал, будто его ладонь и запястье раздроблены. Сначала он онемел, а затем почувствовал невыносимую боль. Он отступил на пять шагов и упал на землю.
Черноволосый мужчина, сидевший на коне, увидев, что молодой господин пострадал, поспешно спешился, подбежал к нему, схватил за руку и помог подняться. — Молодой господин, вы в порядке? — Молодой господин, поддерживаемый черноволосым мужчиной, встал, левой рукой держась за правое запястье, и с ненавистью посмотрел на Юэ Фаня.
Черноволосый мужчина сначала был очень наглым и властным, но, увидев, что молодой господин пострадал при первой же встрече с Юэ Фанем, испугался, тут же сник, и даже тон его изменился: — Я говорю, монах, у нас нет к тебе претензий, не лезь не в свое дело, уходи. Если мы действительно начнем драться, тебе не поздоровится.
— Что ты, черт возьми, несешь? — Молодой господин поднял левую руку и ударил черноволосого мужчину по лицу. К счастью, кожа у того была толстая, и следа от удара не осталось. Молодой господин выругался: — Трусливая тварь, позоришь меня.
Черноволосый мужчина, выслушав ругань, схватил нож, сделал выпад в сторону Юэ Фаня и нанес рубящий удар, мощный и безжалостный, словно желая разрубить Юэ Фаня пополам.
Юэ Фань отступил правой ногой, пригнулся и ударил рукой по лезвию ножа. Раздался звон, и нож отклонился вниз. Мужчина почувствовал боль в запястье, и его лицо изменилось. Все присутствующие тоже удивились и посмотрели на руку монаха Юэ Фаня. Похоже, она действительно была сделана из железа.
Хотя мужчина и боялся железной руки Юэ Фаня, он не мог просто так сдаться и подвергнуться наказанию молодого господина. Этот молодой господин был своенравным и жестоким, и если подчиненные совершали ошибки, он часто мучил их до смерти. Поэтому в банде, кроме нескольких важных персон, все боялись молодого господина и трепетали перед ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|