Глава 16: Отбирать чужое сокровище

Не знаю, о чём думает свекровь, но ложь есть ложь, и рано или поздно она раскроется сама собой. Мы с Цзинь Тином уже развелись, и детей у нас быть не может. Слушая слова свекрови, я чувствовала себя раздражённой и сбитой с толку, резко выдернув руку из руки Цзинь Тина.

Поскольку вчера мы вернулись очень поздно, я не зашла в комнату дедушки, чтобы навестить его. Утром он как раз только встал, и служанка вывезла его на кресле-каталке во двор погреться на солнышке.

Увидев дедушку, мои глаза тут же засияли. Честно говоря, после смерти отца и исчезновения Ши Яна единственным человеком, которого я могла считать родным, был дедушка.

Утреннее солнце было ярким и тёплым. Дедушка сидел в кресле-каталке, прищурив глаза, и выглядел немного растерянным.

Старческое слабоумие у дедушки в последние годы становилось всё серьёзнее, он лишь изредка приходил в себя на короткое время. Но стоило ему прийти в сознание, как члены семьи Цзинь тут же начинали требовать, чтобы он немедленно составил завещание. Возможно, дедушка и сам не мог решить, кому оставить пост председателя правления?

Поэтому он тоже сильно переживал и, услышав об этом, тут же снова становился «растерянным».

Я подошла к креслу-каталке дедушки, присела на корточки и посмотрела на него снизу вверх. Независимо от того, был ли он в сознании, узнавал ли меня, его взгляд всегда был добрым.

Я улыбнулась и сказала ему: — Дедушка, доброе утро!

— Сю Чжэнь, сколько раз я тебе говорил, не вставай так рано. Разве ты не устала шить ночью? Почему бы тебе не отдохнуть подольше? — Дедушка явно снова был не в себе и принял меня за Сю Чжэнь.

Сю Чжэнь — это имя бабушки. У них были очень хорошие отношения. Хотя бабушка умерла рано, дедушка всегда помнил о ней.

Я очень завидовала отношениям дедушки и бабушки — взаимному уважению между супругами, когда они относились друг к другу с почтением, как к гостям. Именно о таких отношениях я мечтала. Но Цзинь Тин совершенно не унаследовал нежности дедушки.

При этой мысли я вдруг резко тряхнула головой, раздражённо подумав: почему я вообще считаю Цзинь Тина своим мужем?

Настроение Цзинь Тина сегодня, казалось, было превосходным.

Он так же, как и я, присел на корточки и сказал дедушке: — Дедушка, посмотри внимательно, это моя жена Ши Иньинь, а не твоя Сю Чжэнь. Если ты снова ошибёшься, я буду недоволен.

Хотя Цзинь Тин говорил так, в его глазах ясно читалась улыбка.

Такое хорошее настроение у него было редкостью за все эти годы.

У дедушки было трое внуков, Цзинь Тин — самый младший. Любимым внуком дедушки был Цзинь Юньфэй.

Он был первым внуком дедушки и пользовался его особой любовью.

Однако, по словам моей свекрови, этот человек не оправдывал надежд, постоянно жил в Америке, окружённый толпой красавиц, и менял подружек так же часто, как нижнее бельё…

Серьёзными делами он заниматься не желал, зато во всяких сомнительных развлечениях был большой мастер.

За столько лет я видела его всего дважды. Один раз — на нашей с Цзинь Тином свадьбе.

Другой раз был ещё раньше, когда я училась в старшей школе.

Дедушка столько лет не составлял завещание в основном потому, что особенно любил Цзинь Юньфэя.

Но способности и намерения Цзинь Юньфэя вызывали серьёзные опасения.

После слов Цзинь Тина дедушка взглянул на него и пробормотал: — Юньфэй? Ты почему вернулся? Почему ты так одет? Юньфэй, когда ты уже возьмёшь на себя управление корпорацией «Цзинь»? Тогда я смогу быть спокоен!

Очевидно, дедушка принял Цзинь Тина за Цзинь Юньфэя.

В этот момент свекровь стояла неподалёку. Я услышала, как она недовольно пробормотала: — Зачем всё время вспоминать этого прожигателя жизни? Разве ты не знаешь, кто рядом с тобой?

На самом деле, Цзинь Тина тоже было жаль. Даже после того, как он возглавил корпорацию «Цзинь» и очень старался, дедушка всё равно больше благоволил Цзинь Юньфэю.

Даже в состоянии слабоумия дедушка постоянно думал о Цзинь Юньфэе.

Хотя свекровь была недовольна, Цзинь Тин давно к этому привык и с улыбкой немного поговорил с дедушкой.

Дедушка вдруг ни с того ни с сего сказал: — Юньфэй. Ты говоришь, что женился на Иньинь? А как же Цзинь Тин?

Цзинь Тин слегка улыбнулся: — Дедушка, ты ещё беспокоишься о Цзинь Тине?

Дедушка серьёзно сказал: — Я, конечно, беспокоюсь о Цзинь Тине, он ведь тоже мой внук! Цзинь Тин с детства рос вместе с Иньинь, он всегда любил Иньинь. Хотя ты тоже любишь Иньинь, ты же не можешь отбирать чужое сокровище? Цзинь Тин, должно быть, очень расстроен?

Услышав это, я была крайне удивлена. Цзинь Тин любил меня с детства? И Цзинь Юньфэй тоже меня любил? Это было слишком много информации, я не могла сразу её переварить.

Я взглянула на Цзинь Тина и заметила, что он слегка покраснел.

Я не сдержалась и рассмеялась.

Но потом подумала: дедушка сейчас старый и растерянный, у него всё в голове путается. Возможно, Иньинь, о которой он говорит, — это другая девушка, и он просто всё перепутал.

Поэтому я не придала значения словам дедушки.

Я позавтракала с дедушкой, а затем собралась ехать на работу в корпорацию «Цзинь».

В итоге этот проклятый Цзинь Тин уехал на своей машине один, оставив меня на дороге. Мне пришлось ловить такси, и я простояла в пробке час, прежде чем добралась до корпорации.

Я отметилась на ресепшене, затем пошла в свой отдел, где меня отчитал начальник. Тот самый менеджер, который так любил подлизываться к Цзинь Тину, нахмурив брови, недовольно сказал: — Ши Иньинь, ты опоздала в первый день работы, сегодня второй день, и ты снова опоздала! Как такой человек, как ты, может справиться с важной задачей? А господин Цзинь ещё просил меня тщательно тебя обучать.

Тьфу, какое ещё тщательное обучение? Я мысленно обругала Цзинь Тина с ног до головы. Этот черепаший ублюдок! В корпорации строит из себя приличного человека, а на деле — гнусный тип. Сегодняшнее происшествие — это он мне подстроил, ищет повод придраться!

И таким человеком ещё кто-то восхищается и ценит, просто смешно!

Всё утро у меня было плохое настроение.

В обед, к моему удивлению, мне позвонил Цяо Юйчэнь.

Я достала телефон, и, увидев его имя на экране, от волнения и радости у меня задрожали руки.

Когда я ответила на звонок, то, подавляя волнение, сказала: — Это Юйчэнь?

На том конце провода раздался тихий, ясный смех Цяо Юйчэня.

— Иньинь, я только вчера узнал, — сказал Цяо Юйчэнь. — Что со стороны корпорации «Цзинь» со мной будешь контактировать ты. Я очень рад. Ты наконец-то пошла работать в корпорацию «Цзинь»? Я раньше говорил, что если ты возьмёшься за какое-то дело всерьёз, то обязательно добьёшься успеха.

Всё утро в офисе меня игнорировали и презирали. Услышав слова Цяо Юйчэня, я почувствовала, как в груди разливается тёплая боль. Я подумала, что всё-таки Цяо Юйчэнь хорошо ко мне относится. Не зря он все эти годы был в моём сердце.

Цяо Юйчэнь дарил мне тепло, поддержку и помощь, а Цзинь Тин — нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Отбирать чужое сокровище

Настройки


Сообщение