Глава 6: Муж так хорошо ко мне относится

— Тогда твоя жена должна пить! — Лу Южань лукаво улыбнулась мне. — Пить всем сок — это скучно!

Видя, как бережно Цзинь Тин заботится о Сюй Цинцин, я оставалась совершенно равнодушной. Он думал о Сюй Цинцин не первый день, пусть проявляет свою показную заботу.

— Закажите Иньинь стакан сока киви, — вдруг раздался магнетический голос Цяо Юйчэня. — Иньинь не любит пить алкоголь!

Я повернула голову и с обожанием посмотрела на Цяо Юйчэня. Вот он — мой настоящий муж, так заботится обо мне!

Моё сердце, мёртвое уже пять лет, вдруг затрепетало. Неужели он простил меня?

— Откройте для Ши Иньинь бутылку «Лафита», она другого вина не пьёт! — холодно бросил на меня взгляд Цзинь Тин.

Я со скрежетом зубов посмотрела на Цзинь Тина. Он точно сделал это нарочно!

Его богиня не может пить, значит, я должна?

Я раньше тоже была приличной девушкой, ясно? Тоже ни капли в рот не брала!

— Охренеть! — воскликнула Лу Южань. — Вот что значит быть молодой госпожой в богатой семье! Пьёт только «Лафит»?

— Девяносто второго года! — добавил Цзинь Тин.

— Охренеть! — снова преувеличенно вскрикнула Лу Южань. — Тысяча девятьсот девяносто второго? Или тысяча восемьсот девяносто второго? В этой забегаловке такое найдётся?

Бармен энергично закивал: «Есть, есть у нас! „Лафит“ тысяча девятьсот девяносто второго года, есть!»

— Иди сюда! — Цзинь Тин посмотрел на меня.

— Зачем? — я с обидой посмотрела на него. Чего он хочет? Обнимать сразу двоих? Он забыл, что мы вчера развелись?

— Я сказал, иди сюда, — он одарил меня опасной улыбкой. — Как тебе вчерашний договор?

Я внезапно вспомнила о своих пятнадцати процентах акций и поспешно, с улыбкой, села рядом с ним. Но тут же подумала: если я буду так беспрекословно подчиняться Цзинь Тину на глазах у Цяо Юйчэня, не станет ли он презирать меня ещё больше?

Цзинь Тин обнял меня и клюнул в щёку: «Жена, муж хорошо к тебе относится?»

Я неловко попыталась увернуться, но он вдруг искоса бросил на меня ледяной взгляд.

У меня в голове пронеслось стадо лам. Ради этих пятнадцати процентов акций, ради того, чтобы у брата была опора, когда он вернётся, я выдавила улыбку и громко сказала: «Муж так хорошо ко мне относится!»

— Угу, — он удовлетворённо кивнул.

Я тихо прошипела ему на ухо, стиснув зубы: «Не наглей!»

Он одарил меня жуткой улыбкой: «Не позорь меня. У тебя глаза чуть ли не на его одежду вылезли».

Я поправила волосы. Мне и самой показалось, что я вела себя слишком откровенно. Нужно быть сдержаннее. Мне обязательно нужно найти возможность объясниться с Цяо Юйчэнем. Мы с Цзинь Тином развелись, так есть ли у нас с Цяо Юйчэнем шанс?

Я с горечью подумала: а вдруг Цяо Юйчэнь будет меня презирать?

Пока я серьёзно размышляла, краем глаза заметила, что Сюй Цинцин тоже смотрит на меня с затаённой обидой.

Я её понимала. Если бы я не вмешалась, то сегодня молодой госпожой семьи Цзинь была бы именно она.

«Лафит» быстро принесли. Цзинь Тин налил мне бокал и протянул: «Пей, твой „Лафит“!»

Я никогда не умела пить красное вино. Какого оно года, какой у него вкус при первом глотке, какие там тонкости — я ничего не знала, просто открывала рот и глотала.

— Жена, пей больше, — Цзинь Тин обаятельно и холодно улыбался, наливая мне бокал за бокалом.

Я с тоской посмотрела на него. Он что, решил меня сегодня до смерти напоить? Чем я ему помешала? Он хочет быть с Сюй Цинцин, я же ему не мешаю?

— Вот, — он снова налил мне и прошептал на ухо: — Пятнадцать процентов. Быть по первому зову. Подчиняться мне!

Стиснув зубы, я осушила бокал, гадая, чего же он добивается!

Сюй Цинцин рядом маленькими глотками пила сок и с грустью смотрела на Цзинь Тина.

— Цзинь Тин, твою мать! — я опьянела. — Меня тошнит!

Цяо Юйчэнь подошёл ко мне, выхватил бокал из моей руки и сердито сказал: «Цзинь Тин, не переходи границы! Она твоя жена, а не какая-то посторонняя женщина! Разве так можно спаивать?»

— Цяо Юйчэнь! — я выпила слишком много и вдруг расплакалась, бросившись к нему в объятия. — Я могу пить, не лезь ко мне!

— Как ты вообще жила все эти годы? — с жалостью посмотрел на меня Цяо Юйчэнь.

В комнате царил хаос. Я почувствовала, как Цзинь Тин потянул меня к себе. Я оттолкнула его: «Отпусти меня! Не мешай мне больше! Я тебя, блин, ненавижу! Ублюдок!»

— Отпусти её! — Цяо Юйчэнь тоже тянул меня.

Вдруг я услышала глухой удар. Сквозь туман я увидела, как Цзинь Тин ударил Цяо Юйчэня бутылкой по голове. В его глазах горел свирепый огонь, он был похож на волка. «Она моя жена! А ты, блин, кто такой? Говорю тебе, она при жизни — моя женщина, и после смерти будет похоронена рядом со мной!»

Я услышала, как кто-то в комнате закричал. Юй Сяоцзе визжала: «Брат Тин! Брат Тин! Брат Тин — крутой!»

Чёрт!

Я вырвалась от Цзинь Тина, прижала руку к голове Цяо Юйчэня. Кровь просачивалась сквозь его волосы. Я плакала: «Вызовите скорую! На помощь! Быстрее звоните!»

— А ну вернись, твою мать! — Цзинь Тин схватил меня, поднял на руки, вынес из бара, посадил в машину и поехал домой.

Только тогда я увидела, что его рука тоже была разбита. Он крепко сжимал руль, и капли крови падали одна за другой.

— Ты с ума сошёл? — я гневно посмотрела на него. — Зачем ты его ударил?

— Нравится мне, хочу и делаю! Что хочу, то и ворочу! У меня есть деньги! Искалечу его — буду содержать до конца жизни! Он ещё спасибо скажет! — бормотал он. — Я тебе ещё одолжение сделал, а то бы ноги ему переломал!

— Цзинь Тин! — я дрожала от злости. — Мы же развелись! По идее, не должны вмешиваться в дела друг друга! Ты согласился отдать мне те пятнадцать процентов, и я готова играть эту роль ещё полгода, но не лезь в мои отношения с Цяо Юйчэнем, ладно?

— Нет! — он посмотрел на меня как богатый покровитель и совершенно по-свински сказал: — У меня есть деньги! Хочешь моих денег — будь паинькой.

Всю дорогу домой я была в отчаянии. С одной стороны, я беспокоилась о Цяо Юйчэне, с другой — чувствовала себя униженной Цзинь Тином.

Он схватил меня и потащил в ванную, бросив в ванну. «Быстро мойся, от тебя несёт!»

Я смотрела на него. Мой давний хороший друг… Раньше он неплохо ко мне относился, но теперь обращался со мной действительно как мужчина с женщиной.

Видя, что я не двигаюсь, он грубо потянулся к моим пуговицам. «Что? Ждёшь, пока я тебя раздену?»

— Что ты хочешь сделать? — хоть я и была пьяна, но всё понимала. Я поспешно прикрыла грудь. — Цзинь Тин, если тебе приспичило, ищи другую! Я твой друг! Кролик и тот траву у своей норы не ест!

— Друг? — он усмехнулся. — Я что, больной? Жениться на друге?

— В любом случае, не трогай меня! — я уворачивалась от него.

— Мне нельзя тебя трогать, а кому можно? — Цзинь Тин схватил меня, как цыплёнка. — Цяо Юйчэню можно? Говорю тебе, раз вышла за меня замуж, должна мне служить, рожать мне детей, это само собой разумеется! Больше я тебя баловать не буду.

— Мы развелись! — вдруг закричала я, слёзы хлынули из глаз. — Мы уже развелись! Не трогай меня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Муж так хорошо ко мне относится

Настройки


Сообщение